If you have any comment and suggestion on our product and service, please contact us through our website or telephone so that to make correct judgement for product and service improvement. |
Если у Вас есть какие-либо замечания и предложения по нашей продукции и сервиса, пожалуйста, свяжитесь с нами через наш сайт или по телефону, чтобы сделать правильные решения для продуктов и услуг улучшения. |
The mission of our company is carrying out of development in frames of our own investment projects, using the international experience and implementing new standards of quality in the market of real estate. |
Миссия нашей компании - осуществление девелопмента в рамках собственных инвестиционных проектов, используя мировой опыт и устанавливая новые стандарты качества на рынке недвижимости. |
The projects of our company work already on lot of objects, in some cases - 24 hours per day for a lot of years without failures and defects, that better than any words talks about high reliability of our decisions. |
Проекты нашей компании работают уже на десятках объектов, в некоторых случаях 24 часа в сутки уже много лет без сбоев и неполадок, что лучше любых слов говорит о высокой надежности наших решений. |
KPMG has been working in Russia since 1990, and our goal has always been to use the firm's global intellectual potential, combined with the practical experience of our Russian professionals, to help leading companies to achieve their goals. |
КПМГ работает в России с 1990 года, и все это время основой нашей деятельности было использование мирового интеллектуального потенциала компании в сочетании с практическим опытом российских специалистов для содействия ведущим компаниям в достижении стоящих перед ними задач. |
The prices for production of our company never were high, but also it yet a limit, our company is always ready to give to each client individual operating conditions. |
Цены на продукцию нашей компании никогда небыли высокими, но и это еще не предел, наша компания всегда готова предоставить каждому клиенту индивидуальные условия работы. |
Please do not disclose your invention to us UNLESS: (1) specifically instructed by a member of our Firm before or during your consultation or (2) you are participating in one of our best invention contests. |
Убедительно просим посылать нам описание своих изобретений только если: (1) до или во время консультации Вас специально проинструктировал об этом работник нашей адвокатской группы ИЛИ (2) Вы участвуете в одном из наших конкурсов на лучшее изобретение. |
We are sure that stability and quality of our Company activity is a guarantee for well-being of our clients, a support of their confidence and protection of life and business. |
Мы уверены, что стабильность и качество работы нашей Компании есть гарантия процветания наших клиентов, обеспечение их уверенности и защиты в жизни и в бизнесе. |
If left on the ground, coloured metal scrap endangers the ecology of our country, while its utilisation ensures the preservation of the natural resources and the cleanliness of our planet. |
Оставаясь в земле, лом цветных металлов угрожает экологии нашей страны, а его утилизация способствует сохранению природных ресурсов и чистоты нашего мира. |
We see in the statements of Gesine Schwan and DGB Chairman Michael Sommer once again a statement and representation, know that our so-called "Established Volkszertreter" much more than they are willing to abandon the people in our country. |
Мы видим в заявлениях Гезине Шван и председатель DGB Майкл Соммер раз заявление и представление, знаете, что наши так называемые "Штатные Volkszertreter" гораздо больше, чем они готовы отказаться от людей в нашей стране. |
From October 1 our Dial-up Office which is situated at 22 Isahakyan str. will move to the head office of our company. |
С 1 Октября наш Dial-up офис, расположенный по адресу Исаакяна 22, переедет в головной офис нашей компании. |
Consumer demands change rapidly, we listen to our sector in order to meet the needs in this change, and diversify our product range in accordance with the new trends. |
Потребительские требования быстро меняется, мы прислушиваемся к нашим сектором в целях удовлетворения потребностей в этом изменении, а также диверсифицировать ассортимент нашей продукции в соответствии с новыми тенденциями. |
To join our campaign to spread the idea of a world auxiliary language chosen by the world's representative leaders, please see our Action page. (including the option to fill out a form expressing your support of the idea. |
Чтобы присоединиться к нашей кампании, стремящейся распространить идею всемирного языка-посредника, который будет выбран представительными мировыми руководителями, посетите страницу Деятельность (включая возможность заполнить форму для выражения вашей поддержки идее). |
On July 16, 2009, Servando Gómez Martínez (La Tuta), the cartel operations chief, contacted a local radio station and stated: La Familia was created to look after the interests of our people and our family. |
16 июля 2009 Сервандо Гомес Мартинес (La Tuta), операционный руководитель картеля, связался с местной радиостанцией и заявил: «Ла Фамилиа был создан, чтобы заботиться о благополучии наших людей и нашей семьи. |
The philosophy of our company is to offer high-quality services, along with transparency, prompt realization of your projects and personal attitude to each of our clients. |
Целью нашей компании является предоставление высококачественных услуг своим клиентам в сочетании с высоким профессионализмом, быстрыми сроками реализации проектов и индивидуальным подходом к каждому нашему клиенту. |
Of course, you also benefit from our summer terrace and take advantage of the free WLAN in our house. |
Конечно, вы также воспользоваться нашей летней террасой и воспользоваться теми WLAN в нашем доме бесплатно. |
Consistent with our policy to provide comprehensive services to all of our investors, each I-829 petition will receive the same attention to detail before being submitted to USCIS for adjudication. |
Согласно нашей политике по оказанию всеобъемлющих услуг всем нашим инвесторам, каждое ходатайство I-829 будет в равной степени и тщательнейшим образом изучено до подачи его на рассмотрение в USCIS. |
The style of our work defines the comprehensive approach to solving our CUSTOMRRS' problems, including development of engineering solutions; carrying out design engineering, erection and commissioning works; delivery of high-quality equipment; guarantee maintenance and aftersale servicing. |
Стиль нашей работы определяет комплексный подход к решению проблем ЗАКАЗЧИКОВ, включая разработку инженерных решений, выполнение проектных, монтажных и пусконаладочных работ, поставок высококачественного оборудования, гарантийное и сервисное обслуживание. |
Contrasting this modest effort with our vast development activities, I fail to understand why we have lost our industry leadership position by letting someone else offer the world's most powerful computer. |
Сравнивая эту весьма скромную команду с нашей собственной обширной командой разработчиков, я не могу понять, почему мы потеряли наше лидерство, дав возможность кому-то другому предложить на рынке самый быстрый в мире компьютер. |
Dry eyes can be exacerbated by smoky environments, dust and air conditioning and by our natural tendency to reduce our blink rate when concentrating. |
Синдром сухого глаза может отягощаться дымной окружающей средой, пылью и кондиционированием воздуха и нашей природной склонностью к снижению частоты моргания при концентрации. |
Bassist Alex Webster said about the record: In Cannibal Corpse, our goal has always been to try and make each new album we record our heaviest. |
Комментируя альбом Алекс Уэбстер сказал: «В Cannibal Corpse нашей целью всегда было пытаться и делать каждый новый альбом ещё более тяжёлым. |
Sure... All is not gold that glitters: Google is preparing to invade our desktops with the missing piece of the chain, buying more or less full control over our activities. |
Конечно... это еще не все, что блестит золото: Google готовится к вторжению наших рабочих столах, недостающая часть цепочки, покупая более или менее полный контроль над нашей деятельности. |
So, along with our trip, I'll also be missing everything at work, Thanksgiving, our families annual drive to Amherst to see the leaves change... Brenna's 17th birthday. |
Ну, помимо нашей поездки, я пропущу все на работе, День Благодарения, ежегодную семейную поездку в Амхерст, чтобы увидеть, как меняются листья... 17-летие Бренны. |
However, I do know that it lies beyond our star system... in a galaxy very much like our own, on a planet called... |
Однако, я знаю что она находится по ту сторону нашей солнечной системы... в галактике очень похожей на нашу... на планете называемой... |
As you can see the ICC decided To make this our permanent home, so if you choose to stay, our beat will be the entire E.U. |
Как вы видите, Международный уголовный суд решил выделить нам постоянный дом, так что если вы решите остаться, нашей территорией будет весь Евросоюз. |
Look, I get that you're in a mood, but you're polluting our positive energy vibes, and it's killing our tips. |
Слушай, мы поняли, что ты не в настроении, но ты портишь потоки нашей позитивной энергии, и лишаешь чаевых. |