Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашей

Примеры в контексте "Our - Нашей"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашей
We pledge our fullest cooperation with the United Nations as it partners our country's reform, which undoubtedly will strengthen the good governance procedures. Мы обязуемся всецело сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, являющейся партнером в реформировании нашей страны, что непременно будет способствовать укреплению процедур надлежащего управления.
I wish to concentrate on the areas of our priorities and the dynamic activities that Serbia has pursued in connection with various topics on our agenda. Я хотел бы остановиться на областях, которые являются для нас наиболее важными, и на динамичной деятельности, которую осуществляет Сербия в связи с различными пунктами нашей повестки дня.
Saint Kitts and Nevis acknowledges that the HIV/AIDS pandemic constitutes a threat to our development and, indeed, our security. Сент-Китс и Невис признает, что пандемия ВИЧ/СПИДа представляет собой угрозу для нашего развития и, более того, для нашей безопасности.
The success of our efforts is to a great extent predicated on our ability to take collective action, involving the African players at all stages of crisis management. Успех наших усилий в значительной степени будет определяться нашей способностью принимать коллективные меры с привлечением на всех этапах урегулирования кризиса африканских сторон.
For this reason, our approach to protecting Canadians is based on the concept of multiple borders, rather than simply on our geo-political boundary. По этой причине наш подход к охране канадцев основывается на концепции множественных границ, а не только на нашей геополитической пограничной линии.
The basis of our policy remains and the path to moving beyond our "no's" has been recognized since the Beirut Summit. Основы нашей политики остаются прежними, а путь, позволяющий выйти за рамки наших "нет", получил признание со времен бейрутской Встречи на высшем уровне.
The use of landmines is for our national defence and is strictly under control in our country. В нашей стране мины применяются исключительно в оборонительных целях и под строгим контролем.
I am equally confident that our deliberations on climate change will lead to solutions that will ensure the protection of our planet and its peoples. Я уверен также в том, что обсуждение изменений климата позволит нам прийти к решениям, которые обеспечат защиту нашей планеты и ее народов.
Above and beyond our hopes of stabilization and reconstruction in the eastern part of our country, we have the legitimate hope that the Darfur crisis will end. Помимо надежды на стабилизацию и восстановление восточных районов нашей страны мы естественно надеемся на завершение кризиса в Дарфуре.
All of this is supported by our disability and development research team at University College London and our commitment to testing and spreading good practice. Вся наша деятельность осуществляется на основе результатов работы научно-исследовательской группы по вопросам инвалидности и развития при медицинском колледже Лондонского университета и нашей приверженности делу изучения на практике и распространения передового опыта.
As proof of our confidence, we have always included representatives of civil society in our delegation to the Fund's Board. В качестве доказательства нашей убежденности в необходимости деятельности Фонда мы неизменно включаем представителей гражданского общества в состав нашей делегации для участия в работе правления Фонда.
They are expressions of our common humanity, our common vision for a better, more just world. Они являются выражением нашей общей человечности, нашей общей мечты о более совершенном, более справедливом мире.
We need to redouble our efforts to create the conditions for the realization of our shared objective of a nuclear-weapon-free world. И нам нужно удвоить свои усилия по созданию условий для реализации нашей солидарной цели - мира, свободного от ядерного оружия.
We assure you of our deep commitment to support your efforts in an area that has the potential to change our world in a profoundly positive way. Мы заверяем Вас в нашей глубокой приверженности оказанию поддержки Вашим усилиям в этой области, которая способна существенно изменить наш мир к лучшему.
Tropical storm Noel caused economic loss to our salt industry and crops, and our vital tourist industry was also disrupted. Тропический шторм «Ноэль» привел к экономическим потерям для нашей отрасли по производству соли, уничтожил часть урожая и привел к срывам в жизненно важном для нас туристическом секторе.
We will continue to maintain our policy of channelling the largest share of our development cooperation to people living in extreme poverty and hunger. Мы будем и впредь в рамках нашей политики в первую очередь ориентировать наше сотрудничество в области развития на нужды людей, живущих в условиях крайней нищеты и голода.
Therefore, in our view, achieving Goal 7 - ensure environmental sustainability - remains central to the success of our work. Поэтому, на наш взгляд, достижение цели 7, касающейся обеспечения экологической устойчивости, остается центральным для успеха нашей деятельности.
While by no means an exhaustive list, our success is tied directly to the actions that I have outlined today, and success must be our goal. Хотя этот список, безусловно, не является исчерпывающим, наш успех напрямую связан с действиями, которые я обрисовал сегодня ранее, и нашей целью должно быть достижение успеха.
It is important and timely that we review the progress made in our Declaration of Commitment on HIV/AIDS and renew our political commitment to stop this scourge. Важным и своевременным является тот факт, что мы проводим обзор прогресса, достигнутого в ходе выполнении нашей Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и подтверждаем наше политическое обязательство остановить это пагубное явление.
In that regard, our Government has taken a number of measures to increase agricultural productivity, taking into account our country's unique situation. В этой связи наше правительство приняло ряд мер по повышению производительности труда в сельском хозяйстве, принимая во внимание уникальную ситуацию нашей страны.
If we fail to place combating climate change at the very top of our food security agenda, we will be seriously neglecting our responsibility. Если мы не отведем приоритетное место в нашей повестке дня обеспечению продовольственной безопасности, борьбе с последствиями изменения климата, мы допустим серьезные промахи в выполнении своих обязанностей.
Developing the agricultural sector as the third pillar of our economy is one of the priorities of our seventh national development plan, which is being implemented at present. Развитие сельскохозяйственного сектора в качестве третьего основного компонента нашей экономики - это один из приоритетов нашего седьмого плана национального развития, который осуществляется в настоящее время.
That approach was evident in the manner in which our security and law enforcement services combated terrorism in the mid1990s within our territory. Такой подход был очевиден и проявился в действиях, которые осуществляли наши службы безопасности и правоохранительные органы по борьбе с терроризмом в середине 1990х годов на нашей территории.
On behalf of my country, I assure the Assembly of our resolve to do our part in that joint effort to fight that international scourge. От имени моей страны я заверяю Ассамблею в нашей решимости выполнить свою задачу в рамках коллективных усилий по борьбе с этим международным злом.
The regular exchange of best practices and especially the assistance offered to our relevant agencies are highly appreciated and valued important components in our joint engagement. Регулярный обмен передовой практикой и особенно помощь, предоставляемая нашим соответствующим учреждениям, пользуются нашей признательностью и являются ценными компонентами нашей совместной деятельности.