Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашей

Примеры в контексте "Our - Нашей"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашей
Special attention is paid in our country to the development and adoption of our own legislative framework to harmonize it with European Union standards. В нашей стране особое внимание уделяется развитию собственной правовой базы и принятию необходимых законов в целях приведения ее в соответствие со стандартами Европейского союза.
Legal foreign immigrants are permitted to stay in our country either temporarily or permanently, and their social inclusion is one of our top priorities. Находящиеся в нашей стране на законном основании иностранные иммигранты имеют право находиться у нас либо временно, либо постоянно, и их социальная интеграция является одной из наших приоритетных задач.
Already, it is on our soil and among our innocent people that terrorism has reared a good part of its ugly head. Терроризм поднимает свою ужасную голову и на нашей земле среди наших ни в чем не повинных людей.
That will preserve our moral authority and no one will have any right to question the strength and the sincerity of our stand. Это позволит сохранить за нами моральный авторитет, и ни у кого не будет права испытывать нас на прочность и подвергать сомнению искренность нашей позиции.
One might wonder here why lofty principles and values stop at our borders, and why international law ceases to function where our situation is concerned. Может возникнуть вопрос, почему действие благородных принципов и целей заканчивается у наших границ и почему международное право перестает действовать в нашей ситуации.
We are resolved that our contributions to the defence of the values we share with our Euro-American family will be significant and enduring. Мы преисполнены решимости добиваться того, чтобы наш вклад в защиту ценностей, объединяющих нас с нашей евро-американской семьей, был значительным и неослабным.
Terrorism, one of the most dangerous scourges of our time, is the very antithesis of the values of our Organization. Терроризм - одно из наиболее опасных зол нашего времени - является своего рода антитезой ценностям нашей Организации.
We have come together, drawing the lesson from our own history that we can achieve our common goals only if we cooperate with one other. Мы собрались вместе, памятуя об извлеченном из нашей собственной истории уроке о том, что мы можем достичь наши общие цели, только если мы будем сотрудничать друг с другом.
The threat is to our common civilization and the United Nations is our common house. Нависла угроза над нашей общей цивилизацией, и Организация Объединенных Наций - это наш общий дом.
Since then, very little has changed to adapt the Charter of our Organization and its main bodies to our times. С тех пор были внесены очень незначительные коррективы с целью адаптации Устава нашей Организации и ее главных органов к современным реалиям.
Working with your co-Presidents for 2006, you have already challenged our inaction and have shown creativity in seeking to address our agenda. Работая с вашими коллегами-председателями на 2006 год, вы уже бросили вызов нашему бездействию и продемонстрировали творческий подход к решению вопроса о нашей повестке дня.
We would be ready to consider how to move forward on other items of our agenda to which our negotiating partners attach importance. Мы были бы готовы рассмотреть вопрос о том, как продвигаться вперед по другим пунктам нашей повестки дня, которым придают важное значение наши партнеры по переговорам.
The United Kingdom is committed to the maximum degree of transparency about our nuclear and fissile-material stockpiles compatible with the requirement of our national security. Соединенное Королевство привержено максимальной степени траспарентности в отношении наших ядерных запасов и запасов расщепляющего материала, совместимым образом с требованиями нашей национальной безопасности.
For States members of the Caribbean Community, those principles constitute core elements in the conduct of our international relations, and our adherence to them is paramount. Для государств - членов Карибского сообщества эти принципы являются стержневыми элементами нашей внешней политики, и приверженность им имеет для нас первостепенное значение.
But the search for the root causes of terrorism should in no way hinder our joint action and our strict fulfilment of Security Council resolution 1373. Однако выявление коренных причин терроризма никоим образом не должно становиться препятствием на пути нашей совместной деятельности или строгого выполнения положений резолюции 1373 Совета Безопасности.
We will tell you in details about our history our characteristic features and life in Ukraine. На нем мы хотим подробнее рассказать о нашей истории, характерных чертах и о нашей жизни в Украине.
Today, our governmental expert, Mr. Halter, is in the conference room as part of our delegation, and we bid him welcome. Сегодня в этом конференц-зале среди членов нашей делегации присутствует наш правительственный эксперт г-н Альтер, и мы приветствуем его.
France makes sure that it regularly keeps the international community and particularly the Conference on Disarmament informed of how our thinking is evolving over time on important subjects for our Conference. Франция регулярно заботится о том, чтобы информировать международное сообщество, а в его рамках в особенности Конференцию по разоружению, об эволюции наших размышлений с течением времени по важным темам для нашей Конференции.
Past efforts to smooth out our differences on these issues have led to a number of formal and informal proposals to guide our future work. Прежние усилия с целью сгладить наши расхождения по этим проблемам привели к ряду официальных и неофициальных предложений в качестве ориентиров для нашей будущей работы.
The Government of South Africa is grateful to the international community for its support towards our achieving our vision of adequate and sustainable human settlements. Правительство Южной Африки признательно международному сообществу за его поддержку прилагаемых нами усилий по достижению нашей концепции надлежащего жилья и устойчивых населенных пунктов.
The answer lies in our hands, in our collective will. Ответ - в наших руках, ответ - в нашей коллективной воле.
As members of this Organization, we are assured that our voice will be heard regardless of our size or economic power. Как члены этой Организации, мы убеждены в том, что наш голос будет услышан, независимо от нашей экономической мощи или наших размеров.
In this spirit, our delegation once again calls for cooperation and unity in designing and implementing action-oriented measures to tackle the challenges and problems plaguing our planet. Исходя из этого, наша делегация вновь призывает к сотрудничеству и единству в разработке и осуществлении практических мер для преодоления вызовов и проблем, являющихся бедствиями для нашей планеты.
Unfortunately, the horrific events of 11 September have shaken the very foundations of our nascent faith in our ability to deliver a new era of peace and prosperity. К сожалению, ужасные события 11 сентября потрясли сами основы нашей нарождающейся веры в способность добиться установления новой эпохи мира и процветания.
The democratic wind that is blowing through our country is far more than an irresistible movement for renewal; it holds immense hopes for our people. Движение к демократии, которое развивается в нашей стране, представляет собой нечто гораздо большее, чем непреодолимое стремление к обновлению, в нем заключены огромные надежды нашего народа.