| All relinquished by you to our care and discretion. | Ты от всего отказалась... ради нашей заботы и свободы действий. |
| Surely you heard of our exploration. | Уверен, что вы слышали о нашей экспедиции. |
| We believe there's nothing wrong with our music. | Сами-то мы считаем, что с нашей музыкой все в порядке. |
| Their ships still wander our territory making grandiose claims. | Их корабли все еще блуждают по нашей территории, предъявляя грандиозные требования. |
| Unknown, but it originated approximately 20 light-years from our position. | Неизвестна, но он возник приблизительно в 20-ти световых годах от нашей позиции. |
| You could have access to our historical database. | После небольшого обучения вы сможете получить полный доступ к нашей исторической базе данных. |
| It values the middle class and the success of our economy. | Все это влияет на средний класс и на успешность нашей экономики в целом. |
| Just confirming our girl's got 9,000 lives. | Только получил подтверждение, что у нашей девочки 9 тысяч жизней. |
| So much space after our little flat. | Так много места, по сравнению с нашей квартиркой. |
| You will ride with our tumens and my sons. | Ты поедешь с нашей "тьмой" и и моими сыновьями. |
| I wanted our family more open communication. | Я хотел, чтобы в нашей семье было больше открытого общения. |
| I think you misunderstood our last meeting. | Думаю, вы не совсем поняли смысл нашей последней встречи. |
| Temple's at our headquarters downtown. | Тэмпл в нашей штаб-квартире, в центре города. |
| Thank you for ruing the memory of our six-month anniversary. | Ну, спасибо за то, что разрушила воспоминания о нашей шестимесячной годовщине. |
| Now please go and be with our daughter. | Я теперь, пожалуйста, иди и побудь с нашей дочерью. |
| Whoever did it was on our wavelength. | Кто бы это не делал, он был на нашей длине волны. |
| Lois, we've always given our family whatever it needs. | Лоис, мы всегда давали нашей семье то, в чем она нуждалась. |
| The woman who cleaned our room had no ears. | У женщины, которая убиралась в нашей комнате, не было ушей. |
| We should totally rent that after our stakeout. | Мы обязательно должны взять этот фильм в прокате после нашей слежки. |
| I prefer having George out of our apartment. | Я предпочитаю, чтобы Джорджа не было в нашей квартире. |
| We're not shootingdays of our lives. | Мы же не снимаем "Дни нашей жизни". |
| We need to talk about our mission. | Капитан Бранниган, нам очень нужно поговорить с вами о нашей миссии. |
| Gentlemen, our system balances both. | Господа, в нашей системе и то и другое сбалансировано. |
| Some random Mutt comes and kills in our territory. | Какой-то левый "пёс" пришёл и убил на нашей территории. |
| Those were fables grandmother invented, on rainy afternoons for our amusement. | Это все сказки нашей бабушки, она их выдумывала дождливыми вечерами, чтобы нас развлечь. |