Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашей

Примеры в контексте "Our - Нашей"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашей
The soils on our farm are completely different to the ones here at Fordhall, so the grasses Arthur encouraged may not suit our fields back in Devon. Почвы на нашей ферме полностью другие по сравнению с той, что здесь на Фордхолле, значит растения, что Артур использовал, могут не подойти на наших пастбищах в Девоне.
The island of Taiwan is the new territory of our empire yet to receive our Mikado's grace. Остров Тайвань теперь новая территория нашей империи, но она пока еще не снискала покровительства нашего императора
The swab we got off our impostor has multiple alleles in common with the DNA we pulled from the coveralls of our saboteur. Мазок, который мы взяли у нашей самозванки, содержит множественные аллели схожие с ДНК, которую мы нашли на комбинезоне нашего саботажника.
I made a terrible mistake in breaking off our engagement and I would like very much for you to forgive me and for us to set a date for our marriage. Я сделал ужасную ошибку, разорвав нашу помолвку, и очень хочу, чтобы ты меня простила, и мы назначили дату нашей свадьбы.
Do you remember our gold... close to our hometown, near the hills? Помнишь наше золото, возле нашей деревни, в горах Сьерра?
We gave our tickets to the lady who cleaned our hotel room. Мы отдали наши билеты леди, которая убиралась в нашей комнате в отеле,
We can thank the Lord for this merciful deliverance of our dear classmate Irma and pray that Marion and Miranda and our beloved Miss McCraw will be likewise spared. Поблагодарим Господа за спасение нашей милой ученицы Ирмы и помолимся за то, чтобы Мэрион и Миранда и наша любимая мисс МакКро вернулись целыми и невредимыми.
Those cardinals those who have betrayed our sacred trust will be stripped of their offices and titles their properties confiscated and returned to our Holy Mother Church. Кардиналы, те, кто обманул святое наше доверие - будут лишены своих должностей и титулов, их собственность конфискуется и возвращается нашей Святой Матери Церкви.
And our windfall is all thanks to our dear new friend on the phone. И всё это благодоря нашей новой подруге Из телефона
But it is essential for us to be a leader in this sphere, of course to restore our standing and our leadership in the world. Однако для нас безусловно важно быть лидером в этой сфере для восстановления нашей позиции и лидерства в мире.
There hasn't been that kind of excitement on our street since we had that big Dumpster in our front yard. Таких развлечений на нашей улице не было с тех пор, как у нас был тот мусорный контейнер на нашей лужайке.
We have the urgent obligation to protect and preserve our ecosystem for future generations, fighting vigorously against all forms of pollution and deterioration of our environment and marine resources. Мы должны безотлагательно выполнить обязательства по защите и сохранению нашей экосистемы для грядущих поколений, предпринимая активные действия по борьбе со всеми видами загрязнения и ухудшения состояния нашей окружающей среды и морских ресурсов.
And as bluebell prepares to go back in time to celebrate our oldest couple, all anybody seems to want to talk about is our newest. А Блюбелл готовится вернуться в прежние времена и отпраздновать годовщину, нашей старейшей пары, но похоже, что все только и хотят говорить о новых.
Before concluding, Seychelles must salute the United Nations for the body of work it has contributed to advancing our understanding of how climate change is damaging our planet. В заключение Сейшельские Острова приветствуют работу, проделанную Организацией Объединенных Наций, по углублению нашего понимания того, как изменение климата наносит вред нашей планете.
At a time of dwindling national resources, the crisis is putting unprecedented strain on our multilateral system, raising questions about the effectiveness of our Organization in dealing with some of its manifestations. Сейчас, когда уменьшается объем национальных ресурсов, кризис ложится беспрецедентным бременем на нашу многостороннюю систему, и в результате встают вопросы относительно эффективности нашей Организации в преодолении некоторых из его проявлений.
Only then can we invest our full efforts and resources in reaching the Millennium Development Goals and in working for human betterment towards realizing our vision of a world free from fear and want. Только тогда мы сможем направить все свои усилия и ресурсы на достижение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и на улучшение условий жизни людей ради достижения нашей цели создания мира, свободного от страха и нужды.
Together with our efforts to eradicate the insecurity in the eastern part of our national territory, the Democratic Republic of the Congo is working to strengthen the rule of law, democracy and good governance. Наряду с нашими усилиями по обеспечению безопасности в восточной части нашей национальной территории, Демократическая Республика Конго стремится укреплять верховенство права, демократию и благое правление.
We thank the Working Group for presenting us with its comprehensive review, and we must now implement the recommendations that will improve our working methods and our efficiency. Мы выражаем признательность Рабочей группе за представление нам ее всеобъемлющего обзора, и теперь мы должны претворить в жизнь рекомендации, которые улучшат методы нашей работы и повысят нашу эффективность.
The promotion of the work carried out by our Organization must be made known and accepted not just by our Governments, but by all social actors and by public opinion in general. Поощрение работы, проводимой нашей Организацией, должно обнародоваться и отмечаться не только нашими правительствами, но и всеми представителями общества и всей общественностью.
Mr. Ban Ki-moon expressed the recognition of the international community of one of the most relevant aspects of our foreign policy over the past several decades: our unwavering and committed participation in United Nations peacekeeping operations. Г-н Пан Ги Мун отметил, что международное сообщество признательно нам за один из наиболее важных аспектов нашей внешней политики последних десятилетий, а именно: наше неизменное и безоговорочное участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Yet as the world and our mission change, as overall spending grows and as knowledge of international management best practices widens, our budget and finance functions have not kept pace. Однако в условиях происходящих в мире изменений и изменения нашей миссии, роста общего объема расходов и расширения знаний о передовой международной практике в области управления наша бюджетная и финансовая деятельность не поспевает за темпами перемен.
We reiterate our commitment to combat illicit drugs and eradicate their harmful consequences, in line with the Charter of the United Nations, current provisions of public international law and our Constitution. Мы вновь подтверждаем свое обязательство бороться с наркотиками, за ликвидацию их пагубных последствий, руководствуясь положениями Устава Организации Объединенных Наций, действующего международного публичного права и нашей Конституции.
The United Nations Mission in Sierra Leone has been at the forefront of all our endeavours to bring about peace and stability and to tackle the challenges of rebuilding our country. Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне действовала на переднем крае всех наших начинаний, призванных добиться мира и стабильности и решать задачи восстановления нашей страны.
Entrusted with governing the nation, enhancing its embryonic institutions, maintaining law and order and preserving our hard won independence, we are also mindful of the complex internal and external challenges inherent in our task. Управляя нашей страной, укрепляя ее зарождающиеся институты, поддерживая закон и порядок и сохраняя нашу независимость, завоеванную ценой стольких усилий, мы также учитываем все сложные внутренние и внешние проблемы, которые нам предстоит решать.
This report, as we all know, was mandated by our heads of State or Government at the 2005 world summit and will have an important impact on the future of our Organization. Как все мы знаем, подготовить этот доклад поручили главы наших государств и правительств на Всемирном саммите 2005 года, и он будет иметь серьезное воздействие на будущее нашей Организации.