That our response to this might reflect the best ideals of our nation. |
Чтобы наш ответ на это смог отразить лучшие идеалы нашей нации. |
Today, as our Peacekeepers valiantly hold off the rebels, our story takes a surprising twist. |
Сегодня, пока наши миротворцы храбро сдерживают мятежников, в нашей истории случился неожиданный поворот. |
Let's kick these foreign corporate criminals out of our country and get our constitutional republic back. |
Вышвырнем этих иностранных корпоративных преступников из нашей страны и вернём себе конституционную республику. |
But our devices know more about us than anyone in our lives. |
Но наши устройства знают о нас больше, чем кто-либо в нашей жизни. |
My priorities are the well-being of our people and the infrastructure of our community. |
Мои приоритеты - это благосостояние нашего народа и инфраструктура нашей общины. |
We didn't take care of our Earth, and now you've inherited our problems. |
Мы не заботились о нашей земле, и теперь вам приходится отвечать за наши проступки. |
Pure animal protein itself causes our body to rebel in the form of our defense system failing. |
Чистый животный белок сам по себе заставляет наше тело бунтовать в виде отказа нашей защитной системы. |
A woman rules our country, our whole Empire. |
Нашей страной правит женщина, целой империей... |
Everything that's sent in eventually becomes part of the permanent archive of our government, our shared historical record. |
Все входящие сообщения в конечном итоге становятся частью постоянного архива нашего правительства и нашей общей памятью о прошлом. |
After our last conversation, my client generously agreed to raise our settlement offer half a percent. |
С нашей последней встречи, мой клиент щедро согласился поднять предложение, на полпроцента. |
No, our lawyers have indicated, that would cast a bad light on our situation. |
Нет, наши юристы объяснили нам, что это плохо отразится на нашей ситуации. |
The way we think about our work changes our work. |
То, как мы думаем о нашей работе, меняет нашу работу. |
Never before have we, as a collective, faced such a mighty challenge to our existence and to our planet. |
Никогда раньше мы, как коллектив не сталкивались с таким могучим вызовом нашему существованию и нашей планеты. |
Given that there's been no contact from the kidnapper, our colleague at CARD has asked for our help. |
Учитывая, что похититель не объявлялся, наши коллеги из отдела похищений попросили нашей помощи. |
Gargle smurf must pass our tests To become a member of our Village. |
Гаргл должен пройти испытания, чтобы стать членом нашей Деревни. |
With our mom and our family. |
С нашей мамой и с нашей семьей. |
You depart with our love, and carry our hopes. |
Ты отбываешь с нашей любовью и несешь наши надежды. |
If our hearts are heavy, you will be our last defense against oblivion. |
Если наши сердца тяжелы, ты будешь нашей последней защитой от забвения. |
And we were starting our life over again with our beautiful daughter. |
И мы начинали жизнь заново, с нашей красавицей-дочкой. |
Then they are here to raid our mine, and we can spare none of our naqahdah. |
Они здесь, чтобы ограбить нашу шахту. А мы не можем поделиться нашей наквадой. |
The last thing we need are frauds in our very field potentially spreading dangerous interpretations of our ideas. |
Меньше всего нам нужны аферы в нашей области, распространяющие опасные интерпретации наших идей. |
You're not in our system, and our informants don't usually make bombs in their backyard. |
Вас нет в нашей базе, и обычно наши информаторы не делают бомбы на заднем дворе. |
We go to connect with our community, our roots. |
Мы ездим пообщаться с нашей общиной, нашими корнями. |
Miss Nyholm know s our stratagems and all the specifics of our defense. |
Мисс Найхолм знает наши приёмы и все особенности линии нашей защиты. |
I don't like hostile strangers showing such an acute interest in our galaxy, our world, Spock. |
Мне не нравятся враждебные чужаки, проявляющие интерес к нашей галактике, к нашему миру, Спок. |