Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашей

Примеры в контексте "Our - Нашей"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашей
We will pass the baton to our young people on our country's path of progress, peace and justice. Мы передадим эстафету нашей молодежи в продвижении по пути прогресса, мира и справедливости нашей страны.
I am particularly grateful to those States that have made special efforts since the last session of our Conference to help to advance our work. Я особенно признателен тем государствам, которые предприняли специальные усилия со времени проведения последней сессии нашей Конференции для продвижения нашей работы.
Australia's signature of the Agreement signals our full support for the regime it creates and our commitment to the principles it embodies. Подписание этого Соглашения Австралией свидетельствует о нашей полной поддержке создаваемого им режима и о нашей приверженности воплощенным в нем принципам.
And although the civilized democracies of the West still deny our right to self-defence, the rumour of our nation's death is greatly exaggerated. И хотя цивилизованные демократические страны Запада по-прежнему отказывают нам в праве на самооборону, слухи о кончине нашей страны сильно преувеличены.
We also trust that you will be able to get to know our people and, in particular, the women of our country. Мы также надеемся, что они смогут познакомиться с нашим народом и прежде всего с женщинами нашей страны.
Let us remember that our task in Special Commission 2 is to provide our best advice, based on all available information, to the Assembly on how to deal with these unforeseen circumstances. Давайте будем не забывать, что задача нашей работы в Специальной комиссии 2 заключается в том, чтобы, основываясь на всей имеющейся информации, дать наши наилучшие возможные рекомендации Ассамблее в связи с вопросом о том, как действовать в этих непредвиденных обстоятельствах.
The full implementation of the Chapultepec Agreements, which embodies our objectives of demilitarization, democratization and social development, constitutes the basis of our programmatic platform. Полное осуществление Чапультепекских соглашений, в которых сформулированы наши цели: демилитаризация, демократизация и социальное развитие, является основой нашей программной платформы.
We must continue our efforts in the ongoing projects in our Organization, some of which are in the implementation phase. Мы должны и впредь прилагать усилия применительно к проектам, осуществляемым в рамках нашей Организации, часть из которых находится на этапе непосредственного осуществления.
Here, I wish to express our particular gratitude to Sweden and other Western European partners for assistance they provide to increase the safety of our nuclear energy programme. Мне хотелось бы выразить здесь нашу признательность Швеции и другим западноевропейским партнерам за оказанное содействие по повышению безопасности нашей ядерной программы.
Cyprus, an immediate neighbour, expresses the hope that such a catalytic positive evolution in our region will not leave our own problem unaffected. Кипр, расположенный в непосредственной близости от Ближнего Востока, выражает надежду на то, что такое ставшее катализатором позитивное развитие событий в нашем регионе поможет в решении нашей собственной проблемы.
We cannot allow our "yes" to the Peace Plan to become a basis for further negotiations and concessions on our part. Мы не можем позволить, чтобы наше "да" мирному плану стало основой для дальнейших переговоров и уступок с нашей стороны.
But we can no longer pay for the tragedies that are engulfing our neighbours, with all their economic and security repercussions on our border population. Но мы больше не в состоянии нести расходы за трагедии, бушующие в соседних с нами странах, со всеми теми последствиями в сферах экономики и безопасности, которые они порождают для населения приграничных районов нашей страны.
We seek to establish socialist Kanak independence on the basis of our own cultural values and to struggle to the end for the recognition and defence of our traditional identity. Мы стремимся к установлению социалистической канакской независимости на основе наших собственных культурных ценностей и будем бороться до конца за признание и защиту нашей этнической самобытности.
This is a good occasion for us to take stock of our performance and to review our progress during the year. Тем самым нам представляется хорошая возможность подвести итоги своей деятельности и рассмотреть ход нашей работы в течение года.
Every country which is interested and would really like to contribute to the work of our common cause in the CD certainly deserves our support. Каждая страна, которая проявляет заинтересованность и действительно желала бы внести свою лепту в работу над нашим общим делом на КР, конечно же, заслуживает нашей поддержки.
In short, our efforts are focused on preparing our youth to compete in a global environment, and on strengthening their own unique identity as Indonesians. Короче, наши усилия сосредоточены на подготовке нашей молодежи к конкуренции на глобальном уровне и на укреплении ее собственного уникального своеобразия как представителей Индонезии.
Activities taken in the context of our national policy should therefore have the coherence and dynamism to allow us to share our experience with the developing world. По этой причине, деятельность, предпринятая в контексте нашей национальной политики, должна иметь связь и динамизм, чтобы позволить нам поделиться нашим опытом с развивающимся миром.
The many changes that have taken place in our international relations must be reflected in the structures and practices of our international Organization. Многие изменения, которые имеют место в наших международных отношениях, должны найти отражение в структуре и практике нашей международной Организации.
This landmark economic endeavour testifies to our policy of openness to the whole world, as well as to our policy of liberalizing the economy and attracting foreign investment. Эта крупная экономическая акция является свидетельством нашей политики открытости для всего мира, политики либерализации экономики, привлечения иностранных инвестиций.
It is expected that those concerned with peace in Afghanistan, especially our fraternal neighbouring countries, will be supportive of the ongoing political process in our homeland. Мы надеемся, что те, кто добивался мира в Афганистане, в особенности братские соседние с нами страны, поддержат нынешний политический процесс, который протекает в нашей стране.
To build real peace we must bridge the gap between our humanitarian work and our long-term development work. Для того чтобы обеспечить реальный мир, мы должны преодолеть разрыв между нашей гуманитарной деятельностью и нашей долгосрочной деятельностью в целях развития.
A good treaty - the treaty we all need as a foundation for enhancing our individual security - is well within our collective grasp. Хороший договор - договор, который нужен нам всем как основа для укрепления нашей индивидуальной безопасности - находится в пределах нашей коллективной досягаемости.
In addition ecological systems and their rhythms are affected which contribute to the deterioration of our quality of life and increase our dependency. Также подвергаются воздействию экологические системы и их ритмы, что приводит к ухудшению качества нашей жизни и повышению нашей зависимости.
The principles and the line of our Party and the Government of our Republic on national reunification remain unchanged. Принципы и курс нашей партии и правительства нашей Республики, которые направлены на достижение национального воссоединения, остаются неизменными.
We would be the first to admit that our laws and institutions have had their difficult moments during our history, and that even today they bear improving. Мы первыми готовы признать, что наши законы и институты пережили трудные периоды в нашей истории, и даже сегодня они нуждаются в улучшении.