I wish also to express our appreciation for the proactive and constructive participation of all delegations in our deliberations this session. |
Мне хотелось бы также выразить всем делегациям нашу признательность за их инициативное и конструктивное участие в нашей работе в ходе текущей сессии. |
Tourism, the mainstay of our economy, has already been seriously affected by falling demand in our principal markets. |
Туризм, главная опора нашей экономики, уже серьезно пострадал из-за сокращающегося спроса на наших главных рынках. |
I would like to reiterate our political commitment and determination to achieve our common goal of stability and sustainable development. |
Я хотела бы также вновь подтвердить нашу политическую волю и решимость стремиться к достижению нашей общей цели - стабильности и устойчивого развития. |
Both examples highlight our inability to influence the outcome of external events on vital activities on which our economic sustainability is intrinsically reliant. |
Оба эти примера высвечивают нашу неспособность влиять на последствия внешних событий для видов деятельности, от которых зависит стабильность нашей экономики. |
In addition, continuous evaluation of our achievements will improve the quality of our work. |
Кроме того, постоянная оценка наших достижений улучшит качество нашей работы. |
That's how wolves have survived for thousands of years- by putting the needs, traditions, and survival of our pack before our own. |
Вот как волки выживали тысячелетиями... ставя потребности, традиции и выживание нашей стаи превыше собственных. |
In 20 generations they'll remember about our village, Malinowski, and our father. |
Еще в 20 поколении они будут говорить о нашей деревни, Малиновском, и нашем отце. |
Anyways, our health is important to our work, too. |
Так или иначе, состояние здоровья очень важно в нашей работе. |
And our strength comes from our faith. |
И наша сила исходит из нашей веры. |
It looks like they found out about our attempt to telepathically communicate with one of our nuclear subs. |
Похоже, они знают о нашей попытке телепатически связаться с одной из наших атомных подводных лодок. |
Mark and Mindy are making small talk with our friends in our living room. |
Марк и Минди говорят с нашими друзьями в нашей гостиной. |
Daphne's one of our proudest new additions to our girls basketball team. |
Дафни - наша гордость среди новичков нашей женской баскетбольной команды. |
And now they're here on our soil spying on our ally. |
А теперь они на нашей территории и шпионят за нашим союзником. |
A significant development in our case and a revolutionary breakthrough in our field. |
Это весьма значительное открытие для нашего случая и крупное достижение в области нашей сферы деятельности. |
In our case, the crisis has harmed our financial services and export manufacturing industry. |
В нашей стране кризис нанес ущерб финансовому сектору и отраслям промышленности, ориентированным на экспорт. |
My internal promotion shows not only our confidence as a company, but strength in our boldness to the public. |
Моё внутреннее повышение показывает не только доверие нашей компании, но и силу в нашей смелости для общественности. |
You pillaged our peaceful kingdom, killed half our army. |
Вы мародерствовали в нашей мирном королевстве и убили половину нашей армии. |
Daly: Hopefully the voice of our next artist, 15-year-old leah lewis, Will cause our coaches to push their buttons. |
Надеемся, что голос нашей следующей участницы, 15-летней Лиа Льюис, заставит наших тренеров нажать на кнопки. |
We assert our sovereign rights to protect our country's diplomat. |
Мы декларируем своё суверенное право на защиту дипломатов нашей страны. |
To complete our sacred task we must be strong in our faith. |
Чтобы завершить нашу священную задачу, мы должны быть сильными в нашей вере. |
You were negotiating with our top clients - behind our back. |
Вы вели переговоры с лучшими клиентами за нашей спиной. |
Nonetheless, as per our stringent policy regarding mission protocol, our business relationship is over effective immediately. |
Тем не менее, Согласно нашей строгой политике относительно протокола миссий наши деловые отношения закончены. |
We have to live this way... for our job, for our cover. |
Мы должны жить таким способом... ради нашей работы, ради нашего прикрытия. |
Those tickets are a test... of our devotion to our mission. |
Эти билеты - испытание того,... насколько мы стремимся к нашей цели. |
You hunt us, kill our families, you keep us from our homeland. |
Вы выслеживаете нас, истребляете наши семьи, держите вдали от нашей родины. |