Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашей

Примеры в контексте "Our - Нашей"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашей
What becomes of our national boundaries and cultural traditions, our legal identity and our homeland? Что станет с нашими государственными границами и культурными традициями, с нашей юридической самобытностью и с нашей родиной?
In short, we will fight the spectre of aggression and authoritarianism with the most potent weapon in our arsenal, namely, our commitment to ever-expanding freedoms within our own borders. Иными словами, мы намерены бороться с призраком агрессии и авторитаризма с помощью самого мощного оружия в нашем арсенале, а именно нашей приверженности постоянному расширению свобод в рамках наших собственных границ.
I should like to recall something important that our forefathers used to say - our leaders who fought for control of our land, people such as Tupac Catari. Я хотел бы напомнить об одном важном моменте, о том, что говорили наши предки, наши лидеры, боровшиеся за контроль над нашей землей, такие люди, как Тупак Катари.
Investment is certainly important, but we need investors in Bolivia who are not the owners of our energy and our oil, but who are our partners. Инвестиции, конечно, важны, но в Боливии нам нужны инвесторы, которые являются не владельцами нашей энергии и нашей нефти, а нашими партнерами.
I had indicated that our size and our financial and human resources, which are very limited, make it extremely difficult for Malta to cope with the large number of these unfortunate people arriving on our shores on their way to mainland Europe. Я указал на то, что масштабы нашей страны и наши весьма ограниченные финансовые и людские ресурсы не позволяют Мальте в полной мере справиться с наплывом огромного числа этих несчастных людей, прибывающих к нашим берегам на пути в Европу.
Along with all these efforts and our commitment to democratic reforms, our biggest imperative today is to continue to integrate all different political interests and groups in promoting a better everyday life for our citizens. Помимо всей этой работы и нашей приверженности демократическим реформам наша самая насущная необходимость сегодня - продолжать объединение всех различных политических интересов и групп, с тем чтобы обеспечить более благоприятные условия жизни для наших граждан.
The international community should take prompt and decisive steps to ensure that our people are not held hostage by these extremist groups who are working against our freedom and our destiny. Международное сообщество должно предпринять скорейшие и решительные шаги для обеспечения того, чтобы наш народ перестал быть заложником этих экстремистских группировок, действия которых направлены против нашей свободы и нашего будущего.
I will briefly elaborate on our non-proliferation efforts in terms of our export control systems and our participation in the Proliferation Security Initiative. Я хотел бы кратко остановиться на наших усилиях в области нераспространения и, в частности, нашей системе экспортного контроля и участии нашей страны в осуществлении Инициативы по безопасности в борьбе с распространением.
Though our carbon emissions are insignificant and our forests play a key role as part of the world's lungs, rising sea levels are already causing coastal erosion around our country. Хотя наши выбросы углекислого газа незначительны, а наши леса играют ключевую роль в качестве легких планеты, повышение уровня моря уже вызывает эрозию береговой линии вокруг нашей страны.
Canada is pleased that such a worthy representative of our hemisphere has been entrusted with guiding our work, and the Canadian delegation is committed to providing you our full support for a productive session. Канада удовлетворена тем, что руководство нашей работой доверено столь достойному представителю нашего полушария, и наша делегация обязуется в целях проведения плодотворной сессии оказывать Вам всемерную поддержку.
The functioning of the Convention demonstrates that, with a little creativity and goodwill, our disarmament machinery can advance towards our common goal of making our world more secure and, among other things, free of nuclear weapons. Осуществление этой Конвенции показывает, что при наличии творческого подхода и доброй воли наш механизм разоружения может двигаться вперед по пути к нашей общей цели - сделать наш мир более безопасным и, среди прочего, свободным от ядерного оружия.
Let us honour his global legacy by putting the greater good of our shared humanity at the forefront of our collective endeavour to build a world community at peace with itself and in harmony with Mother Earth, our vast shared home. Давайте же помнить о его глобальном наследии и поставим высокие идеалы благополучия нашей совместной человечности на передний край наших коллективных усилий по созиданию мирового сообщества, живущего в мире с самим собой и в согласии с Землей, нашим общим домом.
Mindful of our personal responsibility as leaders and of the heightened expectations of our citizens, the Government of Saint Kitts and Nevis has been taking practical measures to alleviate the suffering of our resilient people. Помня о нашей личной ответственности как лидеров государств и о надеждах, которые возлагают на нас наши граждане, правительство Сент-Китса и Невиса принимает практические меры, чтобы облегчить мучения нашего многострадального народа.
We propose to improve the quality of life of our people by basing our policies on principles to defend the environment and nature and to conserve our natural heritage. Мы стремимся улучшить качество жизни нашего народа, руководствуясь в нашей политике принципами защиты окружающей среды и природы, а также сохранения нашего природного наследия.
My delegation would therefore like to clarify that our joining the consensus on the draft resolution in no way prejudices our national position in this area, which is yet to be defined by our relevant national authorities. Поэтому моя делегация хотела бы пояснить, что наше присоединение к консенсусу по проекту резолюции никоим образом не предопределяет нашей национальной позиции в этой области, которая пока не определена нашими соответствующими национальными властями.
Thus, our strategy for the future must not only include the completion of the cases on our docket; as I said earlier, we must also strive to secure the continuation by local actors of our mission to fight impunity. Таким образом, наша стратегия на будущий период должна предусматривать не только завершение имеющихся у нас судебных дел; как я сказал ранее, мы должны также стремиться обеспечить на местах преемственность в выполнении нашей задачи по борьбе с безнаказанностью.
In other words, our future depends on our ability to work well with each other in a spirit of understanding and respect, given our diverse cultures, histories and economies. Иными словами, наше будущее зависит от нашей способности хорошо взаимодействовать друг с другом в духе взаимопонимания и уважения, с учетом наших культурных, исторических и экономических различий.
Effectiveness and Innovation: we strive toward constantly improving our competencies and the results of our work, refining methods, and operating strategies and intensifying our innovative approaches, which are based on rights, rather than need. Эффективность и инновации: мы постоянно стремимся повышать нашу компетентность и результативность нашей работы, совершенствуя ее методы и стратегии и более активно внедряя новаторские подходы, основанные на правах, а не потребностях.
Guided by a concern to improve the well-being of our people, we reaffirm from this rostrum our determination relentlessly to pursue our efforts to achieve the Millennium Development Goals. Проявляя заботу об улучшении благосостояния граждан нашей страны, мы вновь заявляем с этой трибуны о нашей решимости неустанно работать над достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Given our openness and the extent of our integration into the world economy, their recovery will have a positive impact on our own development, as long as the channels through which their own growth is transmitted remain open. Учитывая открытость и интегрированность нашей экономики в мировую экономику, их восстановление будет оказывать благотворное воздействие на наше собственное развитие, пока будут открыты каналы для такого воздействия.
Action which takes into account the needs of our economy, of our environment, and of our national security. Действия, которые принимают во внимание потребности нашей экономики, нашей окружающей среды и нашей национальной безопасности.
We have paid with our own lives, our health and the well-being of our land and waters, which are so sacred to us. Мы поплатились за это жизнью и здоровьем наших людей, а также состоянием нашей земли и наших вод, которые для нас священны.
I just... I feel like I finally got everything settled with Casey... you know, about our lives, our... our marriage. Просто... я вроде бы всё наконец уладила с Кейси... ну, по поводу того, как жить дальше, и нашей свадьбы.
Our resident representatives and resident coordinators are especially important determinants of our development impact. Особенно важные функции, оказывающие определяющее воздействие на отдачу от нашей деятельности для процесса развития, выполняют наши представители-резиденты и координаторы-резиденты.
Our expressed objections to this violation of our exclusive economic zone were flatly ignored. Протесты, которые мы выразили в связи с этим нарушением нашей эксклюзивной экономической зоны, были откровенно игнорированы.