Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашей

Примеры в контексте "Our - Нашей"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашей
When we arrived, we met our space family... the three other humans who would join us on our heavenly journey. Когда мы приехали, мы познакомились с нашей космической семьей - тремя людьми, которые присоединятся к нам в нашем неземном путешествии.
It's come to our attention that our retired first chair, Miss Nyholm, has hired Diane Lockhart as a counsel in a suit against us. Нам стало известно, что уволенный нами ведущий адвокат, мисс Найхолм, наняла Диану Локхарт в качестве адвоката в иске против нашей фирмы.
To reiterate what our own Little Match Girl was saying, I thank you all for donating to our cause. Повторяя слова нашей девочки со спичками, я благодарю вас всех за вклад в наше дело.
That same rocket and nuclear and computer technology that sends our ships past the farthest known planet can also be used to destroy our global civilization. Те же ракетные, ядерные и компьютерные технологии, что отправляют наши корабли за пределы самой дальней из известных планет, могут также быть использованы для уничтожения нашей цивилизации.
Like, girls that our mom and our sister would like. Которые бы понравились нашей маме и сестре.
These things mustn't become weapon to enemies of our country and our system. И стали бы оружием в руках врагов нашей страны и нашей системы.
The course of our lives is imprinted in our DNA. Течение нашей жизни запечатлено в нашей ДНК.
Bosnia and Herzegovina is our common country, our common destiny. Босния и Герцеговина является нашей общей страной, нашей общей судьбой.
We see this as the best way of expressing our good faith in and our commitment to the functioning of the Convention regime. Мы считаем, что это наилучший способ выражения нашей веры в режим Конвенции и нашей приверженности обеспечению его функционирования.
No hits on our two kidnappers' prints, no IDs, no DNA matches in our system. Нет совпадений отпечатков пальцев на двух наших похитителей, Нет документов, нет ДНК-совпадений в нашей системе.
When Ivanova was in our hospital, we celebrated the 50th anniversary of our hospital. Как раз когда Иванова лежала в отделении, мы отмечали юбилей, 50 лет нашей больнице.
Over the next few years, our small economy won't have the resources to cover all the costs that are required to protect our environment. В ближайшие несколько лет у нашей маленькой экономики не будет ресурсов, чтобы покрыть все расходы, необходимые для защиты окружающей среды.
Because we all loved our cars so much, I decided we should end our road trip with a spicy climax. Раз все мы так полюбили свои машины, я решил, что для нашей поездки надо придумать боевой финал.
I wasn't thrilled with picking up our family, packing, and moving and changing our lives so you could chase this crazy dream. Я не была в восторге, когда нашей семье пришлось переехать и изменить жизнь, чтобы ты мог осуществить свою безумную мечту.
It's a symbol of our unity, a symbol of our faith. Это символ нашего единства, символ нашей веры.
See the wonders of our age all assembled on our stage! Поглядите на чудеса нашего века, собранные на нашей сцене!
We must sacrifice ourselves... our pride, our vengeance... be willing to die by the thousands, by the millions for one another. Мы должны жертвовать собой, нашей гордостью, нашим возмездием, быть готовыми умирать тысячами, миллионами - друг за друга.
FRASIER: Well, anyway, after our conversation last night, I couldn't stop thinking about our getting John Rajeski expelled. В общем после нашей вчерашней беседы я не мог перестать думать о том, как из-за нас исключили Джона Раджески.
Maybe not, but if our guest network security wasn't recently updated, he could have hacked our wi-fi. Может, и нет, но если система защиты нашей сети не обновлялась, он мог хакнуть наш вай-фай.
Whether they're wearing a red cape or not, they are a threat to this country, our freedom, and our lives. Неважно, носят они красные плащи или нет, представляют угрозу этой стране, нашей свободе и нашим жизням.
It is therefore no longer enough to state our readiness to step up our efforts; we must now move, in solidarity, to action. Поэтому уже недостаточно заявлять о нашей готовности активизировать наши усилия; мы должны сейчас все вместе перейти к делу.
This is to demonstrate our firm belief in the true role of UNIKOM in safeguarding the security and peace in our region. Это является свидетельством нашей твердой уверенности в том, что ИКМООНН играет реальную роль в обеспечении безопасности и мира в нашем регионе.
We did so bearing in mind the historical ties between our country and the Order of Malta and our long-standing diplomatic relationship. Мы поступили таким образом с учетом исторических отношений между нашей страной и Мальтийским орденом и наших давних дипломатических отношений.
The last parliament of our century opened with our president announcing to the country that this was the most important economic initiative for the country today. Последнее заседание парламента этого века открылось заявлением президента о том, что наша инициатива является самой значимой экономической инициативой для нашей страны.
They're working on our spirits trying to make us cringe and crawl, working on our decency. Они пользуются нашей честностью, заставляют нас пресмыкаться и слушаться.