Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашей

Примеры в контексте "Our - Нашей"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашей
The tireless efforts of our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, on behalf of our Organization must not go unnoticed. Неустанные усилия нашего Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, действующего от имени нашей Организации, не должны пройти незамеченными.
It is our view that the war on poverty deserves our greatest attention, for poverty causes millions of deaths and does not allow for sustainable development. С нашей точки зрения, нашего пристальнейшего внимания заслуживает борьба с нищетой, ибо именно нищета губит миллионы людей и мешает устойчивому развитию.
He called on all of us to "acknowledge our moral duty and accept our grave and great responsibility to succeed". Он призвал всех нас «признать наше моральное обязательство и обеспечить выполнение нашей самой серьезной и тяжелой ответственности».
They stood with us, with words of quiet encouragement, and expressed confidence in our ability to resolve our own difficulties. Они поддержали нас сдержанными словами одобрения и выразили свою уверенность в нашей способности самостоятельно урегулировать возникшие в нашем обществе разногласия.
Even as we search for ways of taking our people out of poverty, we should also be mindful of the need to conserve our natural environment. Даже когда мы ищем пути вывода нашего народа из нищеты, мы должны также помнить о необходимости сохранения нашей окружающей среды.
It is our conviction that such arrangements freely negotiated convey the right signals to the international community, particularly civil society, concerning our readiness to address such critical concerns. Мы убеждены в том, что такие меры, согласованные в ходе переговоров на добровольной основе, посылают правильный и нужный сигнал международному сообществу, в частности гражданскому обществу, и свидетельствуют о нашей готовности решать такие критически важные проблемы, вызывающие нашу озабоченность.
This follows from our obligation to protect and promote human rights, but our engagement is also motivated by the need to ensure strong Afghan support for a continued international engagement. Это следует из нашей обязанности по защите и поощрению прав человека; однако наши действия также мотивированы необходимостью обеспечить твердую поддержку дальнейшего международного участия со стороны афганцев.
Children have been placed in our care, and they need our help. На нас лежит задача обеспечения ухода за детьми, и они нуждаются в нашей помощи.
Let me also express our thanks to your predecessor, Mr. Harri Holkeri, for the exemplary way he led the work of our last session. Позвольте мне также выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту гну Харри Холкери за образцовое руководство работой нашей предыдущей сессии.
In spite of logistical problems not of our making, we are implementing the timeline for our deployment, which will be completed in August this year. Несмотря на проблемы тылового обеспечения, возникшие не по нашей вине, мы придерживаемся сроков развертывания, которое будет завершено в августе текущего года.
We must continue to work on this, both in terms of our attitudes and in terms of our practical efforts. Мы должны продолжать работать над этим и в плане нашей позиции, и наших практических действий.
The dedication of our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to the attainment of the objectives of the United Nations deserves our full appreciation and gratitude. Приверженность нашего Генерального секретаря, г-на Кофи Аннана, достижению целей Организации Объединенных Наций заслуживает нашей самой высокой оценки и благодарности.
Those questions relate to how we should organize ourselves to reflect our values, the tolerance we must demonstrate and our responsibility to confront the challenge. Эти вопросы касаются того, как нам следует организовать свои силы, чтобы отразить наши ценности, терпимости, которую мы должны проявить, и нашей ответственности по борьбе с этим злом.
Indeed, our country is in the midst of putting in place the final elements of our decentralized structure: the autonomous provinces. Дело в том, что наша страна находится сейчас в процессе создания последних элементов нашей децентрализованной структуры - автономных провинций.
To Mr. Kofi Annan, Secretary-General of our Organization, we express our pride at the important distinction he has recently been awarded. Мы гордимся тем, что гну Кофи Аннану, Генеральному секретарю нашей Организации, недавно была оказана огромная честь.
Let me also take this opportunity to express our appreciation to you for the energetic, objective and impartial manner in which you have guided our work. Пользуясь возможностью, я хочу выразить Вам нашу признательность за энергичное, объективное и беспристрастное руководство нашей работой.
The external factors which underlie our difficulties go far beyond any procedural and institutional capacities that we may have to start and complete our work. Лежащие в основе наших трудностей внешние факторы значительно превосходят наши институционные и процедурные возможности в плане развертывания и успешного проведения нашей работы.
Terrorism has afflicted the world for long enough, and it is our considered view that our deliberations today should be action-oriented. Терроризм мешает нашей жизни уже слишком давно, и мы твердо убеждены в том, что наша сегодняшняя дискуссия должна привести к конкретным результатам.
To succeed in our fight against terrorism, we must avoid sowing seeds of division or weakness within our ranks. Достижение успеха в нашей борьбе с терроризмом требует от нас отказа от разногласий и преодоления раскола в наших рядах.
We industrialized nations must generously fulfil our commitment, and we must stand ready to assist when Africa needs our help. Мы, промышленно развитые страны, должны проявить щедрость, выполняя наши обязательства, и мы должны проявлять постоянную готовность к оказанию помощи Африке, если она будет нуждаться в нашей помощи.
Many in our Group took this opportunity to enhance our support for this multilateral framework by signing and ratifying treaties at the Summit. Многие члены нашей Группы воспользовались этой возможностью укрепить нашу поддержку указанных многосторонних рамок и в ходе Саммита подписали и ратифицировали соответствующие договоры.
In Qatar, we protect and maintain human rights and have made them the standard for our religion and for our progress. Мы в Катаре защищаем и содействуем правам человека, которые стали нормой нашей жизни и нашего прогресса.
We reinforce our internal forces, which, together with our wisdom and the culture of the Comoros, lead us to forgive. Мы укрепляем наши внутренние силы, которые - с учетом нашей мудрости и культуры Коморских Островов - указывают путь к прощению.
I wish also to pay tribute to our Secretary-General, Kofi Annan, whose devotion and skills have enhanced the prestige of our Organization. Хочу также воздать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану, чья преданность делу и его высокие качества способствовали росту авторитета нашей Организации.
Thus, the real strength of our power as an international community continues to lie in the power of our resolve to deal with the critical issues. Таким образом, реальная сила нас как международного сообщества по-прежнему состоит в нашей непоколебимой готовности решать критически важные вопросы.