| Our enthusiasm to turn our Organization's goals into solid realities remains high. | Наш энтузиазм в том, что касается обращения целей нашей Организации в прочную реальность, остается высоким. |
| Our strengthened capability adds to our sense of responsibility. | Наш возросший потенциал влечет за собой и более высокую ответственность с нашей стороны. |
| Our action accords with our long-standing tradition as a nation that honours its commitments. | Мы предприняли этот шаг в соответствии с нашей давней традицией в качестве государства, которое выполняет свои обязательства. |
| Our response to these recommendations reflects our continuing endeavour to create, in the words of our Constitution, a more perfect union. | Наш отклик на эти рекомендации отражает сохраняемую нами устремленность к тому, чтобы создать, говоря словами нашей Конституции, более совершенный союз. |
| Our proposed model shows that the notion of "intangible" can bring some good solutions in our innovation activities within our business world. | Предлагаемая нами модель демонстрирует, что концепция «неосязаемого капитала» может помочь нам найти ряд хороших решений в нашей инновационной деятельности, осуществляемой в наших деловых кругах. |
| Our strength is in our determination to preserve the stability and dignity of our country and the prospects of the region in which we live. | Наша сила заключается в нашей решимости сохранить стабильность и достоинство нашей страны и будущее региона, в котором мы живем. |
| Our stable macro-economic conditions, with a modest inflation rate and flexible exchange rates to sustain our competitiveness, have become an important anchor for the upward trend of our economic growth. | Важной основой тенденции поступательного экономического роста в нашей стране стали устойчивые макроэкономические условия с относительно низкими показателями инфляции и гибким валютным курсом с целью поддержания нашей конкурентоспособности. |
| Our recently released 2008 report details what Intel stands for as a company, our goals, and our dedication to sustainability. | Недавно выпущенный отчет за 2008 г. рассказывает о позиции корпорации Intel, наших целях и нашей приверженности к обеспечению надежности. |
| Our clients know that they cannot interrupt our work, because they are our work. | Каждый наш клиент знает, что Он не может помешать нашей работе, так как Он сам является нашей работой. |
| Our body is in our room from when we were kids, with our friends. | А тело сейчас в нашей старой детской вместе с нашими друзьями. |
| Our existence is inseparable from the existence of our planet, and the existence of our planet is threatened today. | Наше существование неотделимо от существования нашей планеты, а существование нашей планеты сегодня оказалось под угрозой. |
| Our position flows from our desire for good-neighbourly relations between them and our belief in the importance of re-establishing security and stability in the Red Sea region. | Наша позиция проистекает из стремления нашей страны к добрососедским отношениям между ними, а также из нашей веры в важность восстановления безопасности и стабильности в регионе Красного моря. |
| Our influence lies in both our numbers and in the quality of our contribution to the activities of the United Nations. | Наш авторитет заключается как в нашей численности, так и в качестве нашего участия в деятельности Организации Объединенных Наций. |
| Our desire to integrate into the institutions of the Euro-Atlantic community emanates from our readiness to assume our fair share of responsibility for the common defence and to add our voice to the debate on our common future. | Наше желание интегрироваться в институты евроатлантического сообщества основано на нашей готовности взять на себя должную долю ответственности за совместную оборону и принять участие в обсуждении нашего общего будущего. |
| Our European aspirations are determined by our geopolitical and cultural affiliations to the European democratic space, and we are linked to it by our Latin heritage also. | Наши европейские устремления определяются нашей геополитической и культурной принадлежностью к европейскому демократическому пространству, мы также связаны с ним латинским наследием. |
| That principle underlies our position on the Falkland Islands. | Именно этот принцип лежит в основе нашей позиции по Фолклендским островам. |
| We cannot leave behind a single citizen of our country. | Мы не можем оставлять «за бортом» ни одного гражданина нашей страны. |
| It has impacted our social and economic fibre. | Этот конфликт негативно сказывается на нашей социальной и экономической стабильности. |
| Therefore, we would highly appreciate support for our country at this election. | В связи с этим мы были бы весьма признательны за поддержку нашей страны на этих выборах. |
| Financial and capability constraints have a significant impact on our ability to deliver. | Финансовые трудности и проблемы с обеспечением необходимого потенциала серьезно сказываются на нашей способности выполнять поставленные задачи. |
| Every house on our street was blue except ours. | Все дома на нашей улице были синими, за исключением нашего. |
| Today, this process is what works best in our country. | Сегодня этот процесс являет собой то, что лучше всего функционирует в нашей сфере. |
| We work... with our brains. | Да, был бы на нашем месте, с нашей то работой. |
| And I got a message from our field team saying... | И я получил сообщение от нашей полевой группы о том, что... |
| Right now, without our support... | Я бы даже подчеркнул, что в наше время, без нашей поддержки... |