Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашего

Примеры в контексте "Our - Нашего"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашего
This great ship brought us far from our own shores and long ago, damaged and departing from its course, landed our forebears in this alien land. Этот великий корабль увез нас далеко от нашего пристанища и давно, поврежденный и сошедший с курса, был посажен нашими предками на этой чужой земле.
Okay, so, like this, this would be our left wing thruster from our Angelus UAV. Так, похоже это должно быть левое крыло от нашего БПЛА.
The island of Taiwan is the new territory of our empire yet to receive our Mikado's grace. Остров Тайвань теперь новая территория нашей империи, но она пока еще не снискала покровительства нашего императора
The swab we got off our impostor has multiple alleles in common with the DNA we pulled from the coveralls of our saboteur. Мазок, который мы взяли у нашей самозванки, содержит множественные аллели схожие с ДНК, которую мы нашли на комбинезоне нашего саботажника.
The AUSA, in our opinion, has no intention of trying our client, У помощника федерального прокурора, по нашему мнению, нет намерения осудить нашего клиента,
Before concluding, Seychelles must salute the United Nations for the body of work it has contributed to advancing our understanding of how climate change is damaging our planet. В заключение Сейшельские Острова приветствуют работу, проделанную Организацией Объединенных Наций, по углублению нашего понимания того, как изменение климата наносит вред нашей планете.
In that connection, we must each do our part and work together to improve the lives of our people by conquering hunger, disease and illiteracy, to encourage respect for human rights and freedoms and to respond to natural disasters and different humanitarian situations. В этой связи все мы должны вносить свой вклад и совместно работать в целях улучшения жизни нашего населения, побеждая голод, болезни и неграмотность, чтобы содействовать соблюдению прав человека и свобод и реагировать на стихийные бедствия и различные гуманитарные ситуации.
The official document of our Institute explains in detail the structure and operation of IICA and will give you a greater idea of how our two institutions could collaborate to reduce poverty, create opportunity and achieve a more just and peaceful world. В официальном документе нашего Института подробно излагаются его структура и характер деятельности, и он дает более полное представление о возможных формах сотрудничества наших двух учреждений в деле уменьшения масштабов нищеты, расширения возможностей и достижения справедливости и мира на планете.
Taking into account objective necessities of our time and changes taking place in the economy and civil life of our country multi-staged system of training specialist (bachelors, specialists, masters) was introduced in the university. С учетом объективных требований нашего времени и изменений, происходящих в экономике и общественной жизни страны, в университете введена многоступенчатая система подготовки специалистов (бакалавр, специалист, магистр).
They are part of Europe's identity and our generation's cultural heritage: we owe it to past and future generations to develop our forests in harmonious relation with the landscape. Они составляют часть европейской самобытности и культурного наследия нашего поколения: наш моральный долг перед прошлыми и будущими поколениями обеспечить, чтобы развитие лесов протекало в гармонии с ландшафтом.
Before explaining our agreement with the consensus, I would like to express our thanks for the efforts of Secretary-General Kofi Annan as part of his functions under the Charter. Прежде чем объяснять причины нашего присоединения к консенсусу, я хотел бы выразить нашу признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его усилия по выполнению им своих уставных обязанностей.
The level of our participation at this meeting reflects our genuine determination to find common approaches to eradicating this scourge, or at least reversing the trend. Уровень нашего участия в этом заседании отражает нашу реальную решимость найти общие подходы к искоренению этого бедствия или, по крайней мере, обращению его вспять.
Finally, on behalf of my Government, I express our very sincere thanks to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria for the projects that have been approved and financed to help our people. В заключение я хотел бы от имени моего правительства выразить нашу искреннюю признательность Глобальному фонду для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией за утвержденные и оплаченные проекты в интересах поддержки нашего народа.
Rising greenhouse gas emissions not only threaten our environment, but undermine development and have dramatic and negative consequences for our economic and social well-being, with the most negative effects being felt by the poor. Увеличение объема выбросов парниковых газов не только угрожает нашей окружающей среде, но и препятствует процессу развития и влечет за собой резкие и негативные последствия для нашего экономического и социального благополучия, сказываясь при этом самым неблагоприятным образом на малоимущих слоях населения.
It is a pleasure to see the representative of Indonesia, our great northern neighbour, with whom Australia has such strong and cooperative relations, leading our work here in the Conference on Disarmament. Мне приятно видеть во главе нашей работы здесь, на Конференции по разоружению, представителя Индонезии - нашего великого северного соседа, с которым Австралия имеет столь прочные и кооперативные узы.
Turning now to the issue of our membership in the NPT, we wish to state once again that our country is no longer a State party to the NPT. Ну а теперь, переходя к проблеме нашего членства в ДНЯО, мы хотим вновь заявить, что моя страна уже не является государством - участником ДНЯО.
As more countries graduate from the International Development Association, our concessional finance window, we expect an increasing share of our partner countries to be fragile and conflict-affected countries. В момент, когда все новые стран выходят из Международной Ассоциации развития, нашего органа, обеспечивающего финансовые льготы, мы ожидаем, что все большее число наших стран-партнеров будут составлять нестабильные и затронутые конфликтами страны.
We attach equal importance to our membership of the North Atlantic Treaty Organization, and we look forward to the celebration of our accession to the alliance at the next summit in spring 2009, which will also mark NATO's sixtieth anniversary. Мы придаем не менее важное значение и своему членству в Организации Североатлантического договора, и мы с нетерпением ждем нашего вступления в альянс на его следующем саммите весной 2009 года, когда будет также отмечаться шестидесятая годовщина НАТО.
We affirm and declare our support to ensure shared and equal benefits that stem from our common European heritage which has its roots in European civilization and prosperity. Мы подтверждаем и заявляем о своей готовности обеспечить всех равными и общими для всех благами, исходящими от нашего общего европейского наследия, уходящего корнями в европейскую цивилизацию и благосостояние.
We are among the world's least developed countries, with severe resource constraints, but we have learned to utilize our meagre resources wisely, productively and for the benefit of our people. Мы принадлежим к тем наименее развитым странам мира, которые сталкиваются с серьезной нехваткой ресурсов, но мы научились использовать свои ресурсы разумно и экономно в интересах нашего народа.
We affirm once again our commitments undertaken at N'Djamena and emphasize that the security of our neighbour Chad is an inseparable part of the security of the Sudan. Мы вновь подтверждаем свои обязательства, принятые в Нджамене, и подчеркиваем, что безопасность нашего соседа - Чада - неотделима от безопасности Судана.
In our view, they cover a small part of the comprehensive report, which is to be discussed in further detail during our deliberations on the various clusters. С нашей точки зрения, они охватывают небольшую часть всеобъемлющего доклада, который должен быть рассмотрен более подробно в ходе нашего обсуждения различных групп вопросов.
The same is true of our struggle to promote development for all and to eradicate poverty and hunger, which is equally fundamental to our survival. Это же верно в отношении нашей борьбы за содействие развитию для всех и искоренение нищеты и голода, что имеет в равной мере ключевое значение для нашего выживания.
The infirmities of the non-proliferation order have imposed costs on India and have had an adverse impact on our security, as much of the clandestine proliferation which is today the focus of attention has tended to flow into or emanate from our neighbourhood. Недуги нераспространенческого порядка сопряжены с издержками для Индии и оказывают негативное воздействие на нашу безопасность, ибо большей частью нелегальное распространение, которое стоит сегодня в центре внимания, как правило, проистекает или исходит от нашего соседства.
Along with the discord which marked the seventh NPT Review Conference last May, our collective failure to adopt a programme of work at the CD casts a long shadow on proposals for effectively discharging our mandate. Наряду с раздором, который в прошлом мае отметил седьмую обзорную Конференцию по ДНЯО, наша коллективная неспособность принять программу работы КР как огромное облако обволакивает наметки в плане эффективного исполнения нашего мандата.