Our commitment to the security of our European partners is the natural expression of our ever-closer union. |
Наше обязательство ради безопасности наших европейских партнеров является естественным выражением нашего все более тесного союза. |
This is a result of our unity, steady hard work and the true realization of our hopes and dreams. |
Это результат нашего единения, упорного, кропотливого труда, живое воплощение наших устремлений и надежд». |
We should demonstrate and create new Heroes of our time - those our youth will admire and seek to emulate. |
Нам нужно показывать и создавать новых героев нашего времени - тех, на кого должна будет ориентироваться наша молодежь. |
We have demonstrated the tangible and sustainable results of our cooperation, particularly regarding safety improvements at our nuclear power plants. |
Мы достигаем реальных и устойчивых результатов в рамках нашего сотрудничества, особенно в отношении повышения уровня безопасности на наших атомных электростанциях. |
In conclusion, we reiterate our determination to take further steps to ensure our full and stable cooperation with the Human Rights Council. |
В заключение мы подтверждаем готовность предпринимать дальнейшие шаги для обеспечения нашего полноценного и стабильного сотрудничества с Советом по правам человека. |
Girls are our present and the guardians of our future; we must take greater care of them. |
Девочки - это наше настоящее и залог нашего будущего; необходимо проявлять о них еще больше заботы. |
Finally, our gratitude goes to the secretariat of the Conference for its support to Ethiopia during our presidency. |
Наконец, мы выражаем признательность секретариату Конференции за ту поддержку, которую он оказывал Эфиопии в период нашего председательства. |
Women shape and carve the road that enables our walk towards new horizons of our own choice. |
Женщины формируют и прокладывают путь, который позволяет нам продвигаться к новым горизонтам нашего собственного выбора. |
Mr. Jomo called for a Marshall Plan for our times to respond to the challenges of our age. |
Г-н Джомо призвал к созданию современного Плана Маршалла для реагирования на вызовы нашего времени. |
We promote alliances between social investors and civil society organizations to benefit our community and empower the most vulnerable members of our society. |
Мы содействуем развитию сотрудничества между социальными инвесторами и организациями гражданского общества в интересах нашего сообщества и расширения прав и возможностей его наиболее уязвимых членов. |
You must demand our father's release and get our castle back. |
Вы должны потребовать освобождения нашего отца и возвращения нашего замка. |
I propose we appoint the Honorable Lord Cornelis Tromp... son of our greatest naval hero ever, as our new Admiral. |
Я предлагаю назначить достопочтенного Корнелиса Тромпа. сына нашего величайшего морского героя, нашим новым адмиралом. |
Of our taxes, of our hard work. |
Наших налогов, нашего упорного труда. |
It is true that a small element of our people have been attempting to cause unrest in our northern territories. |
Это правда, что незначительная часть нашего народа пыталась спровоцировать волнения на севере страны. |
That's our own guys, shooting down the axis of our convoy. |
Это - наши парни, стреляют вдоль нашего конвоя. |
That our trust is the core of our... |
Доверие друг другу это основа нашего... |
People of Storybrooke, it is our great joy to introduce you to our son... Prince Neal. |
Жители Сторибрука, мы с радостью представляем вам нашего сына... принца Нила. |
I apologize for our appearance and the condition of our ship. |
Приношу извинения за наш внешний вид и состояние нашего судна. |
The loss of our vessel requires that we modify our agreement. |
Потеря нашего судна требует изменить наше соглашение. |
We give the story to our competitors and file a complaint against our boss. |
Мы дадим эту историю нашим конкурентам и обратимся с жалобой на нашего босса. |
We know, from our own experience, that our shields will protect us. |
Из нашего собственного опыта мы знаем, что щиты защитят нас. |
For the first time in our history humans pose a threat to our kind. |
Впервые в нашей истории люди представляют угрозу для нашего вида. |
Arresting Brenner could affect our grand jury hearing, damage our case going forward. |
Арест Бреннера может повлиять на решение большого жюри, повредит прохождению нашего дела. |
I cross-referenced our good friend Yuri with our case and I got a hit. |
Я связал нашего хорошего друга Юрия с нашим случаем, и получил вот что. |
Shaun's also our class president... and he was the representative at our model UN. |
Шон - президент нашего класса... и он был представителем на прошлой конференции по проблемам образования. |