| That wasn't a part of our original agreement, and I don't agree to it now. | Это не было частью нашего первоначального договора, и я вынужден не согласится с этим сейчас. |
| The evolution from dead to live victims will also be mirrored in our unsub's maturation. | Созревание нашего субъекта также будет отражать подобный переход от мёртвых жертв к живым. |
| She has M.S. That's not our department's concern. | Это не является заботой нашего министерства. |
| No. We've been out of touch with the outside world since we started our vacation. | Нет, мы не вступали в контакт с внешним миром с самого начала нашего путешествия. |
| Great, I'll text you the details on our asset's location. | Хорошо, я сообщу тебе детали о местонахождении нашего человека. |
| No, she texted a pic from our camping trip. | Нет, она распечатала фотографию из нашего похода. |
| Seems as though our deceased friend recently had a successful date. | Похоже, у нашего покойного друга недавно было успешное свидание. |
| I was leaving the building and Cam was just parked outside our office. | Я покидал здание и Кэм как раз парковался у нашего офиса. |
| Do not interfere with our sector security officers. | Ќе мешайте работе офицеров безопасности нашего сектора. |
| You sit there before me carrying our child. | Вы сидите тут, вынашиваете нашего ребенка. |
| According to the caseworker's report, you've been raising our child alone. | Согласно докладу социального работника, вы ростите нашего ребенка одна. |
| A toast to our enigmatic new protector, who certainly isn't me. | Поднимем бокалы в честь нашего нового таинственного защитника, это точно не я. |
| I am now boarding our ferry. | Я заезжаю на борт нашего парома. |
| Just quoting our 26th president, Lise. | Просто цитирую нашего двадцать шестого Президента, Лиза. |
| Now, of course, we need to purchase or build an establishment suitable for the operation of our foundation. | Сейчас, конечно, нам нужно купить или построить заведение - подходящее для деятельности нашего фонда. |
| Take no notice of our Felix. | Не обращай внимания на нашего Феликса. |
| I wouldn't want you to miss the high point of our brief acquaintance. | Не хотел, чтобы ты пропустил торжественную часть нашего короткого знакомства. |
| Now enjoy the majesty of our prehistoric past. | Теперь наслаждайся величием нашего доисторического прошлого. |
| We pulled out of our driveway, and a U.S. Border Patrol officer stopped us. | Мы отъезжали от нашего дома, когда нас остановил пограничник. |
| And it was only a matter of time before our clearance rate conferred glory upon the captain. | И это был лишь вопрос времени, когда наш уровень раскрываемости возложит славу на нашего капитана. |
| You just need to get our officer inside. | Тебе надо просто внедрить нашего офицера к ним. |
| For all its power, the Standard Model overlooked one of the most basic fundamental properties of our world. | Со всей своей мощью, Стандартная модель "недооценивает" одно из самых главных свойств нашего мира. |
| You mean like you did our sheriff? | Я так понимаю, ты не желаешь себе участи нашего шерифа? |
| I'm emailing the firm I just found our next associate. | Я отправлю в офис сообщение, что я нашел нашего нового стажера. |
| I thought that, after our talk... | Я понял это, после нашего разговора... |