Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашего

Примеры в контексте "Our - Нашего"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашего
His story reflected the nature of our character of our times. Его история отразила природу нашей цивилизации... дух нашего времени.
And let us at this solemn time ask our Father in heaven - to have mercy upon our two wretched brethren. И в этот торжественный момент попросим Отца Нашего на небесах смилостивиться над двумя нашими несчастными собратьями.
Deciphering the human genome has provided insights into the nature of humanity, our relationship to the world, and our future. Расшифровка генома человека позволила заглянуть в суть природы человечества, нашего отношения к миру, а также в наше будущее.
The success of our company is marked by continuous growth and permanent expansion of our comprehensive product range. Успех нашей фирмы характеризуется последовательным ростом и постоянным расширением нашего обширного ассортимента продукции.
Any illegal or unauthorized use of our website shall constitute a violation of our Terms and Conditions. Любое незаконное и несанкционированное использование нашего сайта представляет собой нарушение наших Условий использования.
Together with continuous technological improvements this enables us to offer our customers added value: the perfect expression of our commitment. Постоянное техническое усовершенствование позволяет нам предлагать добавленную стоимость нашим клиентам: лучшее выражение нашего компромисса.
Give her our phone number or our flyers which are available in 16 languages. Дайте женщине номер нашего телефона или нашу информационную брошюру (издана на 16 языках).
We have no illusions that the key to our development and progress is directly linked to investment in our people. Мы твердо уверены, что главный фактор нашего развития и прогресса непосредственно связан с инвестициями в наши людские ресурсы.
Saint Ursula belonged to our left it to our father, and your family has absolutely no say in it. Святая Урсула принадлежала брату нашего дедушки который завещал её папе, и твоя семья не имеет права вмешиваться.
We spend our whole lives, give up our entire childhoods on a gamble. Мы тратим свои жизни, отказываясь от всего нашего детства, на авантюры.
They matter to our health, and therefore our healthcare professionals should do something about it. Они важны для нашего здоровья, и поэтому специалистам здравоохранения нужно что-то делать.
We thrive thanks to the unbounded capacity of our mighty Generator... beating at our very center like a magnificent heart. Мы преуспеваем благодаря безграничным возможностям нашего мощного Генератора... бьющегося в центре города, как великолепное сердце.
All the cells in our bodies have the same complement of genes, half from each of our parents. Все клетки нашего организма имеют одинаковый набор генов, по половине от каждого из родителей.
Your trust and loyalty back up our choices today and motivate our ambitions for tomorrow. Ваше доверие и верность укрепляют нас в правильности нашего выбора сегодня и вдохновляют на планы на будущее.
Despite all our efforts to identify an object by touch, we are at the service of our imagination. Несмотря на все попытки идентифицировать объект через осязание, мы всё равно остаёмся под властью нашего воображения.
We ask Your forgiveness for our complicity in these sins and in the evils of our own time. Мы просим Тебя простить нас за причастность к этим грехам и к злодеяниям нашего времени.
We had to justify the action of our western allies to our own people. Нам было нужно оправдать действия наших западных союзников в глазах нашего народа.
Unfortunately, it's one that's just beyond our reach, considering the curse of our existence. К сожалению, это то, что просто вне нашей досягаемости, учитывая проклятие нашего существования.
We'll gladly put you at the helm of our little fleet, but our ships must all sail in the same direction. Мы с удовольствием сделаем вас рулевым нашего маленького флота, но все суда должны плыть в одном направлении.
But our survival, it depends on our united front. Но наше выживание зависит от нашего единства.
The destruction of our command ship has severely limited our ability to fight the Empire in this sector. Уничтожение нашего флагмана сильно ограничило наши возможности противостоять Империи в этом секторе.
Apparently, Rubin is our fraternity brother from our Ithaca chapter. Очевидно, Рубин брат нашего общества из отделения Итаки.
We're gathered here, like every year, to renew our faith and the love four our community. Мы собрались здесь, как всегда, чтобы укрепить нашу веру и любовь внутри нашего сообщества.
Okay, our satellite has finally found our floating friend and it's coming back. Хорошо, спутник наконец обнаружил нашего летающего друга, и он возвращается.
It's not our fault our generation has short attention spans. Это не наша вина, что у нашего поколения короткий объем внимания.