| Our policies, which emphasize rural development, take an approach that favours the poorest strata of our society. | В проводимой нами политике, в которой основной упор делается на сельскохозяйственном развитии, мы придерживаемся подхода, который ориентирован на оказание помощи беднейшим слоям нашего общества. |
| Our Summit Outcome document was not just a road map to guide the work of our Organization. | Итоговый документ нашего Саммита был не только планом дальнейшей работы нашей Организации. |
| Our proposal represents the strong determination of our region to protect the oceans upon which we all ultimately rely. | Наша цель олицетворяет прочную решимость нашего региона защитить океаны, от которых мы все, в конечном счете, зависим. |
| Our positive vote today does not imply renunciation of that position, which remains the reference for our engagement in those two areas. | Наше положительное голосование не подразумевает отказа от этой позиции, которая остается точкой отсчета нашего участия в усилиях в этих двух областях. |
| Our efforts have also been geared towards the improvement of the health of our people. | Мы также прилагаем усилия по улучшению состояния здоровья нашего народа. |
| Our multiparty democratic system forms the backbone of our political dispensation. | Наша многопартийная демократическая система является основой нашего управления. |
| Our Consultative Council process has witnessed a qualitative shift and an important transformation in our modern history. | Процесс в рамках нашего консультативного совета претерпел качественное изменение и важную трансформацию в нашей современной истории. |
| Our common destiny compels us to cooperate on various disarmament issues more than anything else to ensure our common survival. | Для обеспечения нашего общего выживания наша общая судьба заставляет нас самым тесным образом сотрудничать в решении различных проблем в области разоружения. |
| Our staff is available 24 hours a day every day from our dispatch office at 800.327.1966 or International callers + 727.934.3999. | Наш персонал доступен 24 часа в сутки каждый день от нашего офиса на отправку 800.327.1966 или международных звонков 727.934.3999. |
| Our physical body is the most obvious, the most dense form of our existence. | Наше физическое тело является самым очевидным, наиболее плотная форма нашего существования. |
| Our advantage is that we not only generate effective idea and qualitative graphic concept, but also know features and nuances of our production. | Наше преимущество заключается в том, что мы не только генерируем эффективную идею и качественную графическую концепцию, но и хорошо знаем особенности и нюансы нашего производства. |
| Our tailor-made solutions are conceived to meet every single need of our Customers. | Мы разрабатываем индивидуальные решения, для удовлетворения любой потребности нашего Клиента. |
| Our big moneymaker is our calendar... and you buy one every year, so here we are. | Наш главный доход от нашего календаря... и вы покупаете новый каждый год, и вот мы здесь. |
| Our duty is to defend to the end every territory that the High Command has put into our hands. | Наша задача - Удерживать до последнего участки, которые командование определило для нашего отряда. |
| Our reputation, the life's work of our great monsignor, all his future dreams. | Нашу репутацию, работу жизни нашего прекрасного монсеньора, все его будущие планы. |
| Our memory tells us stories, that is, what we get to keep from our experiences is a story. | Наша память рассказывает нам истории, все, что мы выносим из нашего опыта, является историей. |
| And since my genius wife used our restaurant to post bond Our only source of income will vanish. | И так как моя гениальная жена использовала наш ресторан, чтобы внести залог мы лишимся нашего единственного источника дохода. |
| Our society has a long and rich history, and our membership expands every continent, save Antarctica. | У нашего сообщества длинная и богатая история, и в составе организации представители всех континентов, за исключением Антарктиды. |
| Our hunters grew restless, and our people grew hungry. | Охотники оставались без добычи. А люди нашего племени - без пищи. |
| Our gladioli catalogue includes most of our gladioli range. | В каталоге содержится описание большей части нашего ассортимента гладиолусов. |
| Our ability to enforce the treaty will depend greatly on the outcome of our battle with the replicators. | Наша способность обеспечивать соблюдение соглашения в этой галактике будет в серьёзной мере зависеть от исхода нашего сражения с репликаторами. |
| Our ability to create and sustain economic growth is the defining challenge of our time. | Наша способность создавать и поддерживать экономический рост - это ключевая проблема нашего времени. |
| Our mortality defines us. It's part of the truth of our existence. | Наша смерть найдёт нас Это часть правды нашего бытия. |
| Our work is complete... and a most distinguished legacy for our fallen friend, it is, too. | Наша работа завершена, и это самое выдающееся наследие нашего павшего друга. |
| Our keyboardist is actually on a little vacation right now, so we asked our old friend, Brandon Foster, to join us. | Наш клавишник в небольшом отпуске в данный момент, поэтому мы попросили нашего хорошего друга Брэндона Фостера присоединиться к нам. |