Getting lots of requests for our friend, Henry. |
На нашего друга, Генри, пришло много запросов. |
They put our father in prison. |
Они посадили нашего отца в тюрьму. |
I don't suppose the report IDs our Prince Charming. |
Не думаю, что в отчёте есть имя нашего Очаровательного Принца. |
We can look after you, but these men are looking for our friend. |
Мы можем позаботиться о вас, но эти люди ищут нашего друга. |
I had to find somebody to take care of our 4-year-old son. |
Я искала, с кем оставить нашего четырёхлетнего сына. |
Riverwind and I were kept apart by the traditions of our people. |
Мы с Речным Ветром держались в стороне из-за традиций нашего народа. |
Fortunately, we have found another way to sustain our species. |
К счастью, мы нашли другой способ поддержания нашего вида. |
I wouldn't be sick for our big debut. |
Я не могу заболеть в день нашего большого дебюта. |
And this bug mutated as a direct result of our mass consumption of animals, particularly pork. |
И эта ошибка, видоизмененная как прямой результат из нашего массового потребления животных, особенно свинина. |
We just want our brother back. |
Мы просто хотим вернуть нашего брата. |
John is doing everything he can to protect our kind. |
Джон делает все возможное для защиты нашего вида. |
And may the differences from our past remain there. |
И разногласия нашего прошлого останутся там. |
Tell them how you killed our baby, Amanda. |
Расскажи им, как ты убила нашего ребёнка, Аманда. |
Would you consider speaking on our behalf? |
Ты не хотел бы выступить от нашего имени? |
Please remind the vice president that we are both here at the behest of our mutual friend, Mr. Tusk. |
Напомните вице-президенту что мы оба здесь по воле нашего общего друга, мистера Таска. |
This is a very serious matter that could affect the cohesion of our community. |
Это очень серьезный вопрос, который может повлиять на единство нашего сообщества. |
Lord, let us commend the spirit of our friend, Connor Fitzgibbon, into your loving embrace. |
Господи, позволь нам вверить дух нашего друга, Коннора Фицгиббона, в твои любящие объятия. |
But we've entrusted our son into the Lord's hands. |
Но мы вверили нашего сына в руки господа. |
A ferry carrying a shipment of brand-new Mercedes Benzes from Germany crashed and sank just a few miles off our coast. |
Паром, перевозивший новые автомобили Мерседес Бенц из Германии, потерпел крушение и затонул в нескольких милях от нашего побережья. |
We're still going to have our acoustic guitar player. |
Мы все еще собираемся нанять нашего музыканта для игры на акустической гитаре. |
Closing our embassy sends a signal to the world that we are willing to sell out a democratic ally to a war criminal. |
Закрытие нашего посольства подаст сигнал миру что мы сдаём наших демократических союзников военному преступнику. |
And get our house GPA up to a 2.0. |
И поднять оценку нашего дома до 2.0. |
I just want to thank every one of you for coming out to support the preservation of our beloved home. |
Я хочу поблагодарить всех, за то, что вы пришли поддержать сохранность нашего любимого дома. |
So we can thank our mysterious saboteur, Villain X. |
Так что мы можем поблагодарить нашего таинственного диверсанта, Злодея Х. |
Local authorities confiscated one of our fields before my people could get there. |
Одно из наших полей было конфисковано местными властями до нашего прибытия. |