But I still believe that there are some innovative elements which deserve our attention. |
Но мне вот думается, что тут все же имеют место кое-какие элементы новаторства, которые заслуживают нашего внимания. |
This understanding has expanded our focus and encompasses a multisectoral and multidimensional response. |
Осознание этого факта позволило расширить фокус нашего внимания и обеспечить принятие многосекторальных и комплексных ответных мер. |
It is essential for peaceful existence in our multi-cultural society . |
Это важно для мирной жизни нашего общества, характеризуемого культурным разнообразием». |
Customizable - Choose from our different themes or create your own. |
Настраиваемый - Выберите другой вариант оформления из нашего списка или создайте ваш собственный дизайн. |
I think he did a lot for our hockey. |
Я считаю, что он очень много сделал для нашего хоккея. |
You can send text from our website or e-mail. |
Вы можете прислать нам текст непосредственно с нашего сайта или электронной почтой. |
Contact us through our online form or by calling. |
Обратитесь к нам за консультацией посредством нашего формуляра онлайн или позвонив по телефону. |
Hospitality and elegance have always been the characteristics which distinguish our professionalism. |
Гостеприимство, элегантность и изысканность - это особенности, которые всегда отличают работу нашего отеля. |
Please contact and challenge us - secure your investments with our know-how. |
Пожалуйста, свяжитесь с нами и убедитесь в нашей эффективности - и защитите свою недвижимость с помощью нашего ноу-хау. |
That is the basketball coach who's suing our client. |
Это тот тренер по баскетболу, который подал в суд на нашего клиента. |
Or maybe our perp had a key. |
Или, может быть, у нашего преступника был ключ. |
We want our son treated, not experimented on. |
Мы хотим, чтобы нашего сына лечили, а не проводили над ним опыты. |
Working closely with our traditional development partners, we have tried our best to develop and manage our economy, and we have made good strides in improving the welfare of our people. |
Тесно сотрудничая с нашими традиционными партнерами в области развития, мы пытаемся сделать все возможное для развития нашей экономики и управления ей и добились значительного прогресса в повышении благосостояния нашего населения. |
Convinced that our success depends on yours and you are the best vehicle for our communication, we are particularly attentive to the quality of our achievements, and offer web design and graphic design deliberately upscale to communicate our expertise through your ascent. |
Будучи убеждена в том, что наш успех зависит от вас и вы являетесь лучшим средством для нашего общения, мы уделяем особое внимание качеству наших достижений, и веб-дизайн предложение и графический дизайн намеренно высококлассные общаться через наш опыт Ваш подъем. |
For three and a half decades he led our Socialist country, and he moved our country and our fight for fairer human society into the world history, proving that way to be our most important historic world personality. |
Три с половиной десятилетия он стоял во главе нашего социалистического государства и вёл нашу землю и нашу борьбу за новое человеческое общество в мировой истории, выражая себя и подтверждая себя как наша крупнейшая историческая личность. |
I have something special for our godfather. |
У меня есть нечто особенное для нашего хозяина и крёстного отца. |
These Mormons fought our government across Missouri and Illinois into Utah. |
Эти мормоны дрались против нашего правительства по всему Миссури и Иллинойсу, до Юты. |
Right after our honeymoon in Branson, Missouri. |
Сразу после нашего медового месяца в Брэнсоне, штат Миссури. |
Till I found you stole our neurologist. |
Пока я не обнаружил, что вы украли нашего невропатолога. |
Dozens of lesions, just like our floater Walter Burns. |
Множественные поражения тканей, прямо как у нашего утопленника, Уолтера Бёрнса. |
CENTCOM's just moved up our departure. |
Центральное командование США только что передвинуло время нашего отплытия. |
Looks like we've got our mastermind. |
Выглядит так, будто мы нашли нашего тайного руководителя. |
But this isn't part of our bargain. |
Но этого не было в условиях нашего соглашения! Послушай. |
I never meant for our protest to have any effect. |
Я никогда не думала, что от нашего протеста будет какой-то толк. |
Lots of people stuck in loveless marriages have found happiness through our website. |
Много людей застряли в браке без любви, и смогли найти счастье с помощью нашего сайта. |