| I just got a phone with our lawyer. | Я только что получил звонок от нашего адвоката. |
| The bullet that killed the national police officer, comes from the weapon of our main suspect. | Пуля, которой был застрелен жандарм, из оружия нашего главного подозреваемого. |
| Now I'm hearing we got different DNA in different parts of our body. | Теперь говорят, что в разных частях нашего тела разное ДНК. |
| The radar you are so proud of was powerless in detecting our arrival. | Радар, которым Вы столь гордились бессилен в обнаружении нашего прибытия. |
| Listen, Earthlings, you doubted the reality of our existence. | Слушайте, Земляне, Вы сомневались в реальности нашего существования. |
| From this moment on we will begin to implement our plan. | С этого момента мы приступаем к реализации нашего плана. |
| Let's spend that time with our patient. | Давайте потратим это время на нашего пациента. |
| I suspect the silence is exacerbated by the nature of our communication. | Я подозреваю, что тишина усиливается из-за особенностей нашего общения. |
| I think it's only fair that you get some tickets to our upcoming season. | Я думаю, что это только справедливо что вы получите некоторые билеты для нашего предстоящего сезона. |
| All I can say is that sometimes... things happen that are beyond our control. | Я могу сказать только одно, что иногда... происходят вещи, которые вне нашего контроля. |
| I can show you a copy from our hotel. | Я могу показать вам копии с нашего отеля. |
| I'm sending you the address where our delivery guy was last seen. | Я высылаю тебе адрес, где в последний раз видели нашего парня из доставки. |
| Your Honor, we believe our client's profession is irrelevant to this crime. | Ваша Честь, мы уверены, что профессия нашего клиента не имеет отношения к этому преступлению. |
| Your husband brokered the deal to go in, transfer the assets and get our man out. | Ваш муж должен был провести сделку, передать ценности и спасти нашего человека. |
| Press here for the sake of our order. | Вот здесь нажмёте во имя нашего ордена. |
| Take the banner of our king and be humbled. | Прими знамя короля нашего и смирись. |
| This is a reward from our boss. | Вот, это вознаграждение от нашего босса. |
| You've been part of our movement for five years. | Ты являешься частью нашего движения на протяжении уже целых 5 лет. |
| The other half will be deposited when our old friend is in the ground. | Вторую получишь, вложив нашего друга в сырую землю. |
| The breath of the storm carries away the petals of our happy moments. | Порыв бури унесёт прочь лепестки нашего кратковременного счастья. |
| It is our Father's world, Uriel. | Это мир нашего отца, Уриэль. |
| This story is an example of our upbringing. | Эта история является примером нашего воспитания. |
| I discussed with them the danger of our situation. | Я обсудил с ним опасность нашего положения. |
| The fact that it turned out the bones of our brother, was a big relief for the family. | Тот факт, что это оказались кости нашего брата, стал большим облегчением для семьи. |
| One of us has to give, or they benefit from our squabble. | Один из нас должен уступить, или они выиграют из-за нашего соперничества. |