| So, knowing our brother, this was a mission to silence and slaughter. | Поэтому, зная нашего брата, это - миссия, с целью упокоить и устроить резню. |
| To find out who's making a move against our father, and then... | Найти того, кто плетет интриги против нашего отца, И потом... |
| The Waynes wiped the Dumas out of our city's history. | Уэйны стёрли Дюма из истории нашего города. |
| After our special delivery this morning each of us has an equal stake. | После нашего маленького Специальная доставка этим утром У каждого из нас есть равная доля. |
| We'll start the bidding tonight with our most coveted item, a collection of letters handwritten by Albert Einstein. | Мы начнем торги сегодня с нашего самого желанного пункта, коллекции писем Альберта Эйнштейна. |
| You can escort our friend to the safe house. | Вы можете сопроводить нашего друга в безопасное место. |
| Getting the results, being informed about our baby's condition... | Получим результаты, и будем знать о состоянии нашего ребёнка... |
| You knew going in that I wanted to raise our child as a clown. | Ты знал, что я хочу вырастить из нашего ребёнка клоуна. |
| Look what I got... a throne for our little king. | ! Смотри что я купил - трон для нашего маленького короля. |
| We adopted the prototype as our son. | Мы усыновили прототип как нашего сына. |
| I think we've found our new leader. | Думаю, мы нашли нашего нового лидера. |
| Just trying to stand up for our guy. | Просто пытаюсь заступиться за нашего парня. |
| Here's to our little Duckie finally getting married. | За нашего маленького Утёнка, наконец-то решившего выйти замуж. |
| Maintaining our secret has never been more imperative. | Придерживаться нашего секрета никогда не была более настоятельной. |
| I have evidence the child won't be a risk to our kind. | У меня есть доказательство, что ребенок не будет представлять опасность для нашего вида. |
| But, on the other hand, I'd be worried about our creative autonomy... | Но с другой стороны, я волнуюсь о независимости нашего креатива. |
| The last components of our one versatile ship in orbit, the Endurance. | Последние компоненты нашего некогда универсального корабля на орбите, "Индьюрэнс". |
| You remind him of our father for some reason. | По какой-то причине, ты напоминаешь ему нашего отца. |
| He's also Johnny's manager, which puts him at the top of our list. | Так же он менеджер Джонни, что ставит его в начало нашего списка. |
| Let's get you to the hospital and have our miracle baby. | Давай поедем в больницу и родим нашего чудесного ребенка. |
| Mortals must never know about us, for the sake of all our kind. | Смертные не должны ничего знать о нас, ради всего нашего рода. |
| We are comforted by the words of our founder. | Да упокоят нас слова нашего основателя. |
| But either way... you could bring ruin to our society. | Но в любом случае... ты можешь привести к разрушению нашего общества. |
| But what I think is crazier is trying to plan every single detail of our future. | Но я думаю, что еще глупее пытаться спланировать каждую малейшую деталь нашего будущего. |
| I'd say we found the maker of our poison. | Я бы сказал, мы нашли нашего производитель яда. |