So, knowing our brother, this was a mission to silence and slaughter. |
Поэтому, зная нашего брата, это - миссия, с целью упокоить и устроить резню. |
To find out who's making a move against our father, and then... |
Найти того, кто плетет интриги против нашего отца, И потом... |
The Waynes wiped the Dumas out of our city's history. |
Уэйны стёрли Дюма из истории нашего города. |
After our special delivery this morning each of us has an equal stake. |
После нашего маленького Специальная доставка этим утром У каждого из нас есть равная доля. |
We'll start the bidding tonight with our most coveted item, a collection of letters handwritten by Albert Einstein. |
Мы начнем торги сегодня с нашего самого желанного пункта, коллекции писем Альберта Эйнштейна. |
You can escort our friend to the safe house. |
Вы можете сопроводить нашего друга в безопасное место. |
Getting the results, being informed about our baby's condition... |
Получим результаты, и будем знать о состоянии нашего ребёнка... |
You knew going in that I wanted to raise our child as a clown. |
Ты знал, что я хочу вырастить из нашего ребёнка клоуна. |
Look what I got... a throne for our little king. |
! Смотри что я купил - трон для нашего маленького короля. |
We adopted the prototype as our son. |
Мы усыновили прототип как нашего сына. |
I think we've found our new leader. |
Думаю, мы нашли нашего нового лидера. |
Just trying to stand up for our guy. |
Просто пытаюсь заступиться за нашего парня. |
Here's to our little Duckie finally getting married. |
За нашего маленького Утёнка, наконец-то решившего выйти замуж. |
Maintaining our secret has never been more imperative. |
Придерживаться нашего секрета никогда не была более настоятельной. |
I have evidence the child won't be a risk to our kind. |
У меня есть доказательство, что ребенок не будет представлять опасность для нашего вида. |
But, on the other hand, I'd be worried about our creative autonomy... |
Но с другой стороны, я волнуюсь о независимости нашего креатива. |
The last components of our one versatile ship in orbit, the Endurance. |
Последние компоненты нашего некогда универсального корабля на орбите, "Индьюрэнс". |
You remind him of our father for some reason. |
По какой-то причине, ты напоминаешь ему нашего отца. |
He's also Johnny's manager, which puts him at the top of our list. |
Так же он менеджер Джонни, что ставит его в начало нашего списка. |
Let's get you to the hospital and have our miracle baby. |
Давай поедем в больницу и родим нашего чудесного ребенка. |
Mortals must never know about us, for the sake of all our kind. |
Смертные не должны ничего знать о нас, ради всего нашего рода. |
We are comforted by the words of our founder. |
Да упокоят нас слова нашего основателя. |
But either way... you could bring ruin to our society. |
Но в любом случае... ты можешь привести к разрушению нашего общества. |
But what I think is crazier is trying to plan every single detail of our future. |
Но я думаю, что еще глупее пытаться спланировать каждую малейшую деталь нашего будущего. |
I'd say we found the maker of our poison. |
Я бы сказал, мы нашли нашего производитель яда. |