Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашего

Примеры в контексте "Our - Нашего"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашего
This is the crown pearl of our state's sovereignty. Это главный бриллиант в короне суверенности нашего государства.
The intelligentsia is supposed to lay a foundation for modern views of our society. Основу современным взглядам нашего общества должна дать именно интеллигенция.
Universal Kazakhstan identity must become the cornerstone in the minds of our people. Всеказахстанская идентичность должна стать стержнем исторического сознания нашего народа.
This blind fanaticism is absolutely alien to the psychology and mentality of our peaceful people. Слепой фанатизм абсолютно чужд психологии и менталитету нашего миролюбивого народа.
The secular nature of our State is an important condition of the successful development of Kazakhstan. Светский характер нашего государства - это важное условие успешного развития Казахстана.
The way we will come out of the future burdens also depends on our unity. То, как мы выйдем из грядущих трудностей, также зависит от нас, от нашего единства.
Through our participation we wish to work for ownership of the Convention by the peoples of Central Africa. Мы хотим в рамках нашего участия содействовать распространению знаний об этой конвенции среди населения.
I look forward to continuing our joint efforts to do so. С этой целью я с нетерпением ожидаю продолжения нашего сотрудничества.
Almost all of the planet's ecosystems bear the marks of our presence. Почти все экосистемы планеты несут на себе печать нашего присутствия.
He stressed, however, that the inalienable right of our people to self-determination was not a matter for negotiation. Однако он подчеркнул, что неотъемлемое право нашего народа на самоопределение не может быть предметом переговоров.
Equally, it brings a unique parliamentary perspective to United Nations consultations and decisions on the main global issues of our time. Оно также придает уникальную парламентскую перспективу консультациям и решениям Организации Объединенных Наций по основным глобальным вопросам нашего времени.
The Tokyo Conference is the turning point to begin this re-definition in our partnership. Токийская конференция является переломным моментом для начала этой переоценки нашего партнерства.
We all carry biases and prejudice from our upbringing, schooling, media and other influences. Вследствие нашего воспитания, обучения, воздействия средств массовой информации и других факторов мы все так или иначе предубеждены и настроены на определенные стереотипы.
The role played by the Court is indeed one of the noblest achievements of our time. Роль, которую играет Суд, действительно является одним из самых выдающихся достижений нашего времени.
In other words, it refers to the right of the receiving States that hosted our President. Иными словами, он связан с правом государств, принимавших у себя с визитом нашего президента.
More than 37 per cent of our population lives in rural areas and most are engaged in animal husbandry. В сельской местности проживает более 37 процентов нашего населения, и большинство из этих граждан занимаются животноводством.
Given India's success in cooperatives, we have taken steps to integrate them fully into our planning and development process. Учитывая успех, достигнутый Индией в деле функционирования кооперативов, мы принимаем меры, направленные на их полную интеграцию в процессы нашего планирования и развития.
That was the subject of our annual scientific forum in September, which was attended by leading scientists and Government officials. Это стало предметом нашего ежегодного научного форума в сентябре, в котором приняли участие ведущие ученые и правительственные должностные лица.
Other priority areas of our cooperation with the Agency include agriculture, food security and overall capacity-building. К числу других приоритетных областей нашего сотрудничества с Агентством относятся сельское хозяйство, обеспечение продовольственной безопасности и усилия по наращиванию общего потенциала.
The revival of the economy and the socio-economic development of our people is the foremost priority of the Government of Pakistan. Возрождение экономики и обеспечение социально-экономического развития нашего народа являются главным приоритетом правительства Пакистана.
The NPT remains a pillar for keeping our world safe from nuclear holocaust. ДНЯО является залогом защиты нашего мира от ядерной катастрофы.
New roads have been constructed, benefiting travel within Afghanistan and enhancing partnerships and trade with those in our region and beyond. Мы построили новые дороги, которые обеспечивают передвижение транспорта внутри Афганистана и расширяют возможности партнерства и торговли со странами нашего и других регионов.
The rule of law is being strengthened, and we are working to rid our society of the cancer of corruption. Мы утверждаем верховенство закона и прилагаем усилия для избавления нашего общества от рака коррупции.
We believe that vision holds real promise for attracting greater investment and trade and will provide economic opportunities for all countries in our wider region. Мы считаем, что данная концепция является поистине многообещающей с точки зрения привлечения большего объема инвестиций и развития торговли и обеспечит экономические возможности для всех стран нашего большого региона.
Infrastructure, basic services and the protection and empowerment of women have been the priority areas of our cooperation. Приоритетными направлениями нашего сотрудничества являются инфраструктура, базовые услуги, а также защита и расширение прав и возможностей женщин.