| The interpreter of our past, story of our present, inspiration of our future. | "Интерпретатор нашего прошлого, история нашего настоящего, вдохновение нашего будущего". |
| Ladies and gentlemen, we greet our friend our coworker, our hero, Al Stephenson. | Дамы и господа, прошу приветствовать нашего друга,... нашего коллегу, нашего героя, Эла Стивенсона. |
| It remains our aspiration, our inspiration, our mission. | Она по-прежнему является предметом наших устремлений, источником нашего вдохновения, нашей целью. |
| We are here today to pay our tribute and our respect to a pillar of our community, our sister, our protector Sheriff Elizabeth Forbes. | Мы собрались здесь сегодня, чтобы почтить память и уважение опоре нашего общества, нашей сестре, нашему защитнику шерифу Элизабет Форбс. |
| Might take our colonel some time to locate our man. | У нашего полковника может уйти некоторое время, чтобы обнаружить этого человека. |
| His constant commitment is a pillar of our perseverance and our hope. | Его неизменная целеустремленность служит нам в качестве фундамента для нашего упорства и для наших надежд. |
| The integrity of our territory, the protection of our population, the free exercise of our sovereignty will always be the core of our vital interests. | Сердцевину наших жизненных интересов всегда будет составлять неприкосновенность нашей территории, защита нашего населения, свободное осуществление нашего суверенитета. |
| The integrity of our territory, the protection of our population, the free exercise of our sovereignty will always be the core of our vital interests. | Целостность нашей территории, защита нашего населения, беспрепятственное осуществление нашего суверенитета всегда будут составлять суть наших жизненных интересов. |
| But it neither shook our resolve nor undermined our belief in the justness of our cause and the inevitability of our victory. | Но она не сломила нашу решимость и не подорвала нашу веру в справедливость нашего дела и неизбежность нашей победы. |
| Crises in distant countries affect us too; our commerce, our citizens overseas, our neighbour's security - ultimately it is our own. | Кризисы в отдаленных странах также затрагивают нас всех: нашу торговлю, наших граждан за рубежом, безопасность нашего соседа; в конечном итоге, они становятся нашими собственными кризисами. |
| We, the developing countries, assume our responsibility in fighting poverty, providing better health and education to our people, reinforcing our democracies and consolidating our institutions. | Мы, развивающиеся страны, принимаем на себя ответственность за борьбу с нищетой, обеспечение лучших систем здравоохранения и образования для нашего народа, упрочение нашей демократии и укрепление наших институтов. |
| If our organization ever gets anywhere near our daughter without our permission, my wife and I are finished. | Если организация хоть близко подойдет к нашей дочери без нашего согласия, моя жена и я выходим из игры. |
| Providing security for our people is not only our main objective, but also our primary challenge. | Обеспечение безопасности нашего народа является не только нашей главной задачей, но и нашим основным вызовом. |
| With our development partners, we are therefore striving to reinvigorate our cooperation and redirect it towards the well-being of our people. | Вместе со своими партнерами по развитию мы стремимся поэтому активизировать наше сотрудничество и вновь направить его на повышение благосостояния нашего народа. |
| We want wealth from our natural resources to remain within our nations to fuel our economic growth. | Мы хотим, чтобы наши природные ресурсы оставались в руках наших стран и использовались для обеспечения нашего собственного экономического роста. |
| Because our appraisal of everything... has to do with our previous experiences... and our emotions. | Поскольку то, как мы всё оцениваем, зависит от нашего прошлого опыта > и наших эмоций. |
| We don't exist in the associative centers in our brain... that reaffirms our identity and reaffirms our personality. | Мы больше не существуем в ассоциативных центрах нашего мозга, которые подтверждают нашу индивидуальность, подтверждает нашу личность. |
| And our wonderful faculty is the bedrock of our success, inspiring our students to build their own lives... | И наш замечательный факультет - основа нашего успеха, он вдохновляет наших студентов строить их жизни... |
| I invite you to gather our forces... in order to prevent the destruction of our unity... and our peace. | Я призываю вас собрать все силы чтобы предотвратить разрушение нашего единства... и нарушение мирной обстановки. |
| After all, they're our strongest defense against the pollutants of our basic freedoms as well as the well-being of our middle class. | В конце концов, они наша сильнейшая защита против осквернителей... наших основных свобод, а также благосостояния нашего среднего класса. |
| As for Sheridan, he does not deserve our scorn, our anger or our contempt. | Шеридан не заслуживает наших насмешек, нашего гнева или презрения. |
| These will be reflected in our report and deserve our consideration in the course of our future work. | Они будут отражены в нашем докладе и заслуживают нашего рассмотрения в ходе будущей работы. |
| As a serious-minded Government we cannot abdicate our responsibility, or our duty, towards our people. | Как серьезно мыслящее правительство мы не можем уйти от ответственности или нашего долга перед нашим народом. |
| We have consistently defined our objective to become members of our various institutional bodies as a logical and natural culmination of our international vocation. | Мы последовательно определяем свою цель участвовать в наших различных узаконенных организациях в качестве логичного и естественного выражения нашего стремления к международному участию. |
| Although our own efforts are the engine of our development, international cooperation can strengthen us and speed up our progress. | Хотя наши собственные усилия являются главным двигателем нашего развития, международное сотрудничество может укрепить нас и ускорить наш прогресс. |