Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашего

Примеры в контексте "Our - Нашего"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашего
Unfortunately, our economic development is much faster than our moral and cultural development. К сожалению, темпы экономического развития намного опережают темпы нашего нравственного и культурного развития.
Since our non-permanent membership in the Security Council in 2006 and 2007, we have continued our involvement in security sector reform. С момента нашего непостоянного членства в Совете Безопасности в 2007 и 2007 годах мы продолжаем свою работу в деле реформирования сектора безопасности.
It is incumbent upon us all, therefore, to ensure that the results of our collective enterprise and diligence allow for the realization of our desired goals. Поэтому мы все обязаны обеспечивать, чтобы результаты нашего совместного предприятия и усердия позволяли нам добиваться желанных целей.
Only through the United Nations can we hope to forge an agreement that protects our climate - a prerequisite for all of our future progress and development. Рассчитывать на заключение договоренности, оберегающей наш климат, - что является необходимым условием для всего нашего будущего прогресса и развития - мы можем только через посредство Организации Объединенных Наций.
We have both the capacity and the determination to defend our legitimate rights and our peace. У нас есть и решимость, и возможности для защиты наших законных прав и нашего мира.
We have true democracy in Cuba for our people, as well as a serious commitment to improve our social and economic indicators. На Кубе существует подлинная демократия для нашего народа, и мы серьезно привержены улучшению наших социально-экономических показателей.
HIV/AIDS is a disease of our time and Nigeria is convinced that it is not beyond the capacity of our generation to find a cure for it. ВИЧ/СПИД - это болезнь нашего времени, и Нигерия убеждена, что наше поколение в состоянии найти способы лечения этого заболевания.
As an indication of our faith in the future of OPCW, Secretary of State Powell decided significantly to upgrade our diplomatic representation by assigning Ambassador Eric Javits to The Hague. В знак нашей веры в будущность ОЗХО госсекретарь Пауэлл решил значительно повысить уровень нашего дипломатического представительства, назначив в Гаагу посла Эрика Джавица.
During our presidency of the EU and in close coordination with the OSCE, we shall focus our efforts on security issues in Central Asia. В ходе нашего пребывания на посту Председателя ЕС и в тесной координации с ОБСЕ мы будем концентрировать наши усилия на решении проблем безопасности в Центральной Азии.
The results of our first meeting, and the intersessional work and discussions since then, provide a good starting point for our second meeting. Результаты нашего первого совещания вместе с работой и обсуждениями в межсессионный период служат хорошим отправным пунктом для второго совещания.
Cost, risk and opportunity make IT strategic for our agency's growth and render it essential for our long-term survival. Ввиду сопряженных с нею расходов, рисков и возможностей ИТ приобретает стратегическое значение для развития нашего Управления и нашего долгосрочного выживания.
At the height of the recent military escalation along our borders, our neighbour's nuclear capable missiles were placed at forward-deployed positions. В самый разгар недавней военной эскалации вдоль наших границ, ракеты нашего соседа, способные нести ядерные заряды, были выведены на передовые позиции.
Both in relative and absolute terms, HIV/AIDS poses a major challenge to our islands and to our region's viability and continued existence. И с относительной, и с абсолютной точек зрения ВИЧ/ СПИД представляет собой серьезный вызов для наших островов и для жизнеспособности и самого существования нашего региона.
In that respect, we urge our international partners to assist us in achieving that objective within our security sector. В этой связи мы настоятельно призываем наших международных партнеров помочь нам в достижении этой цели в контексте нашего сектора безопасности.
We therefore wish to say that we have carried out our duties with a sense of responsibility, sincerity and dedication throughout our term. Поэтому мы хотели бы сказать, что мы выполняли наши обязанности с чувством ответственности, искренности и самоотверженности на всем протяжении нашего срока пребывания в Совете.
The formal tabling of our draft proposal should not be construed as our concurrence with a vote on the crucial issue of Security Council reform. Официальное представление нашего проекта предложения не должно истолковываться как наше согласие с принципом проведения голосования по важнейшему вопросу о реформе Совета Безопасности.
That is why the General Assembly devoted many meetings to discussing the great problems of our times and to seeking appropriate solutions that would meet the expectations of our peoples. Поэтому Генеральная Ассамблея посвятила много заседаний обсуждению самых серьезных проблем нашего времени и поиску соответствующих решений, которые бы отвечали ожиданиям наших народов.
We need to be more effective in disseminating the results of our work to others and in building better bridges to the other programmes within our mandate. Мы должны эффективнее распространять результаты своей работы среди других участников и налаживать более тесные связи с другими программами в рамках нашего мандата.
This initiative will result in improving our own capacity in the areas of our mandate, to achieve results at the country level. Эта инициатива позволит расширить собственные возможности фонда в областях нашего мандата, с тем чтобы добиться требуемых результатов на страновом уровне.
Peace in our country, like the lasting success of our democratic experience, is closely linked to the stability of the regional environment. Мир в нашей стране, как свидетельство прочного успеха нашего демократического опыта, тесно связан со стабильностью обстановки в регионе.
This is why our coming together as the United Nations remains so vital to the future of our world. Вот почему наша совместная встреча в рамках Организации Объединенных Наций имеет такое большое значение для будущего нашего мира.
The implementation of those reforms should enable our common institution to be more effective, more credible and better adapted to the realities of our time. Осуществление таких реформ должно позволить этому нашему общему учреждению повысить свои эффективность, авторитет и способность адаптироваться к реалиям нашего времени.
With respect to our Pacific Ocean region, it is our fervent hope that the Korean people as a whole will find lasting harmony. Что касается нашего тихоокеанского региона, то мы горячо надеемся на то, что корейский народ как единое целое достигнет устойчивой гармонии.
The case of the Libyan children, contaminated with the HIV/AIDS virus in a hospital, is a tragedy deserving our compassion and our support. Случай с ливийскими детьми, которые были заражены вирусом ВИЧ/СПИДа в больнице, является трагедией, которая заслуживает нашего сочувствия и нашей поддержки.
We put our trust in our President to set up the structures for ongoing work and to be the catalyst to motivate and energize us. Мы полагаемся на нашего Председателя в деле создания структур для обеспечения нашей непрерывной работы и ее стимулирования и мотивации.