During last years, owing to it successful work ANAR OPTIK Company gained gratitude and respect of our people and that of our city's visitors. |
За последние годы благодаря своей успешной работе фирма ANAR OPTIK получила благодарность и уважение нашего народа и гостей нашего города. Цель нашей фирмы - обслуживание клиентов на высшем уровне по всем мировым стандартам. |
It is high time that we devoted our meagre resources to development and to improving the living conditions and meeting the needs of our own people. |
Давно уже настало время направлять все наши незначительные ресурсы на развитие и повышение жизненного уровня, а также на удовлетворение потребностей нашего собственного народа. |
We reaffirm our commitment to the mission of human space flight and are prepared to take energetic steps to enhance our cooperation in the application of space technology and techniques. |
Мы вновь подтверждаем нашу приверженность миссии полетов человека в космос и готовы предпринять энергичные шаги по наращиванию нашего сотрудничества в использовании космических технологий и методик. |
Since 1995, we have regularly increased our budgetary contributions and hope to devote 0.7 per cent of our budget to third-world aid within two years. |
С 1995 года мы регулярно увеличиваем наши взносы в бюджет и надеемся в течение двух лет выйти на уровень выделения 0,7 процента нашего бюджета на помощь странам «третьего мира». |
The democratic wind that is blowing through our country is far more than an irresistible movement for renewal; it holds immense hopes for our people. |
Движение к демократии, которое развивается в нашей стране, представляет собой нечто гораздо большее, чем непреодолимое стремление к обновлению, в нем заключены огромные надежды нашего народа. |
We in Ethiopia are determined to contribute more than our share to assist in the regeneration of our subregion, which has also been the target of international terrorism. |
Мы, в Эфиопии, полны решимости более энергично содействовать - даже на пределе наших возможностей, - в целях оказания помощи в деле возрождения нашего субрегиона, который является также мишенью для международного терроризма. |
At the national level, since our last session Benin has met two significant challenges in the entrenchment of our democratic process launched in February 1990. |
На национальном уровне с момента нашей последней сессии Бенин решил две важные задачи в плане упрочения нашего демократического процесса, инициированного в феврале 1990 года. |
We will remain loyal to our cause of improving the quality of life for our people and we will never revert to being a colony again. |
Мы будем верны нашему делу повышению качества жизни нашего народа и никогда снова не станем колонией. |
We must step up our efforts to ensure that the peoples of the former Yugoslavia receive a balanced and honest account of the work of our Tribunal. |
Мы должны активизировать усилия для того, чтобы народы бывшей Югославии получили взвешенный и честный доклад о работе нашего Трибунала. |
We have sent a letter to the Secretary-General with regard to the participation of our country in peacekeeping operations and to our contribution to the regular budget. |
Мы направили письмо Генеральному секретарю относительно участия нашей страны в миротворческих операциях и нашего взноса в регулярный бюджет. |
To us Indonesians, these global problems become even more poignant as they are replicated in our country and as they impact on the lives of our people. |
Для нас, индонезийцев, эти глобальные проблемы обостряются, поскольку они повторяются в нашей стране и сказываются на жизни нашего населения. |
We are concerned that the delay occasioned in reaching a decision on our proposal is causing a setback to our trial schedule for this year. |
Мы обеспокоены тем, что задержка с принятием решения по нашему предложению тормозит осуществление нашего графика судопроизводства на нынешний год. |
If you have a technical problem with any of our products, please visit our Support Center by clicking on. |
Если у вас возникнут технические проблемы при использовании нашего продукта, пожалуйста, обращайтесь в наш Центр Поддержки, нажав сюда. |
Such information help us determine how we can improve our software and services (for example, to determine languages for localization our software). |
Данная информация помогает нам определить то, как мы можем улучшить наше программное обеспечение и сервисы (например, определить языки для локализации нашего программного обеспечения). |
We have a flexible approach to all our customers, especially regular: every 4th consecutive subscription of our client is free. |
Мы используем гибкий подход в работе со всеми нашими заказчиками, особенно постоянными: каждая 4 последовательная подписка нашего клиента бесплатная. |
This section of our site brings to your attention public paid templates developed our a web studio for open source the commercial project: Zen Cart. |
Данный раздел нашего сайта предлагает Вашему вниманию публичные платные шаблоны для open source коммерческого проекта: Zen Cart, разработанные нашей веб студией. |
The legendary longevity of our products, the perfect support by processing engineers and the quick after-sales-service means a reliable partnership for our customers, which guarantees an economical and technically successful production. |
Легендарная долговечность нашего оборудования, отличная поддержка нашими инженерами и быстрое сервисное обслуживание означают надежное партнерство для наших заказчиков, что гарантирует экономичное и технологичное успешное производство. |
A few places on earth, especially for our European continent is important because of the origins and development of our civilization - the Mediterranean Sea. |
Несколько мест на земле, особенно для нашего европейского континента важно, потому что о происхождении и развитии нашей цивилизации - Средиземное море. |
We wish to thank our clients for their confidence. You are our success source! |
Желаем при этом случае поблагодарить наших клиентов за оказанное доверие, так как именно Вы являетесь источником нашего успеха. |
From our website, we aim to inform all our activities and projects, as well as information that will appear in the press about us. |
С нашего сайта, мы стремимся информировать всех наших мероприятиях и проектах, а также информацию, которая будет появляться в прессе о нас. |
Despite the fact that the office of our translation bureau is situated in Kyiv we offer our services in all territory of Ukraine. |
Несмотря на то, что офис нашего бюро переводов находится в Киеве, свои услуги мы предоставляем по всей Украине. |
In our experience as professional education and as parents, we know the difficulty of choosing an appropriate facility for the training of our children. |
Исходя из нашего опыта, как профессионального образования и, как родители, мы знаем, сложность выбора соответствующего комплекса для обучения наших детей. |
The demonstrational hall of our office gives the chance to our clients to see any (except large-sized, industrial) offered equipment and to receive the qualified consultation. |
Демострационный зал нашего офиса дает возможность нашим клиентам увидеть любую (кроме крупногабаритной, промышленной) предлагаемую технику и получить квалифицированную консультацию. |
We are deeply committed to implementing and continuously improving our work practices to ensure the health and safety of our people, clients, communities and the environment. |
Мы считаем своим долгом постоянно улучшать процедуру выполнения наших работ с целью обеспечить безопасность нашего персонала, нашей клиентуры и самой окружающей среды. |
Cookies enable our website to recognize you as a unique user and increase the efficiency of your exploration of our website. |
cookies дают возможность нашему сайту определять вас как уникального пользователя и повышать эффективность исследования нашего сайта. |