Development and its sustainability are critical issues for our region. |
Обеспечение развития и устойчивого характера этого процесса имеет исключительно важное значение для нашего региона. |
This is naturally an important reference document that will deserve careful consideration by our Committee. |
Это замечание, конечно же, является важным базовым документом, которое заслуживает внимательного рассмотрения со стороны нашего Комитета. |
He's probably done something against our country. |
Должно быть, во Франции он делал что-то против нашего государства. |
Taking our boy to his arraignment. |
Отведите нашего парня, чтобы предъявить ему обвинение. |
Once we're back on, start tweeting from our account. |
Как только мы снова будем в сети, начинай твитить с нашего аккаунта. |
Fraiser says we're addicted to something that alters our brain chemistry. |
Фрейзер считает, что мы зависим от чего-то здесь, что изменяет химию нашего мозга. |
Because only our dragon can defeat himself. |
Потому что нашего Дракона победить может только он сам. |
Basket bidding was part of our early romance. |
Торги за корзинку - это как в начале нашего романа. |
We offer our Secretary-General the fullest support and encouragement in the difficult times ahead. |
Мы готовы всецело поддерживать и поощрять нашего Генерального секретаря в те сложные времена, которые ждут нас впереди. |
This year we will defeat those Pranksters with our secret weapon Guillermo. |
В этом году мы нанесём Шутникам поражение, с помошью нашего секретного оружия: Гильермо. |
The conclusions and recommendations of the report deserve our attention. |
Выводы и рекомендации, содержащиеся в этом докладе, заслуживают нашего внимания. |
Therefore, the report deserves our full and careful consideration. |
Однако доклад Генерального секретаря свидетельствует об ином, и поэтому он заслуживает нашего внимательного и глубокого изучения. |
We must not let down future generations through our inaction today. |
Мы не имеем права поставить под угрозу существование будущих поколений вследствие нашего бездействия сегодня. |
Mr. Boutros Boutros-Ghali, our Secretary-General, also deserves our wholehearted thanks and appreciation for his constant and resolute efforts in implementing the decisions of our Organization and applying the principles of our Charter. |
Наш Генеральный секретарь г-н Бутрос Бутрос-Гали также заслуживает с нашей стороны самой искренней благодарности и признательности за его неизменные и решительные усилия по выполнению решений нашей Организации и претворения в жизнь принципов нашего Устава. |
We are approaching our fiftieth anniversary, and this is a suitable moment to review our past performance in this area and to draw on our collective experience so that in future peace-keeping roles we may make the most efficient use of our resources. |
Мы приближаемся к нашей пятидесятой годовщине, и это является подходящим моментом для анализа нашей прошлой работы в этой области и извлечения урока из нашего коллективного опыта с тем, чтобы в будущем, выполняя роль по обеспечению мира, мы могли наиболее эффективным образом использовать наши ресурсы. |
What our countries need is greater understanding of our realities, greater openness for our products, and more sincere and effective support for our desire to live in peace and democracy. |
То, в чем нуждаются наши страны, - это большее понимание наших реальностей, большая открытость для нашей продукции и более искренняя и эффективная поддержка нашего желания жить в мире и демократии. |
It forgets the message inherent in the common problems of our time: that whether we like it or not, our progress, and increasingly our security, is tied to that of our neighbours, no matter how poor or how distant they may be. |
С таким настроем забывается идейное содержание, присущее общим проблемам нашего времени: что наш прогресс и все более наша безопасность - нравится нам то или нет - тесно связаны с прогрессом и безопасностью наших соседей, как бы бедны или как бы отдалены они ни были. |
During the last decade, narcotics consumption has become one of the most serious threats against our society, endangering our most valuable national resources: our community members and our youth. |
В ходе последнего десятилетия потребление наркотиков стало одной из самых серьезных угроз для нашего общества, подвергая опасности наши самые ценные национальные ресурсы - членов нашего общества и нашу молодежь. |
In our resolve to address the present and future needs of our population through the exploitation of the rain forest in a responsible manner, we have attracted the attention of many Governments and non-governmental institutions that questioned our ability to ensure the sustainable use of our natural resources. |
Своей решимостью удовлетворить нынешние и будущие потребности нашего населения посредством ответственного освоения ресурсов джунглей мы привлекли внимание многих правительств и неправительственных учреждений, ранее сомневавшихся в нашей способности обеспечить устойчивую эксплуатацию наших природных ресурсов. |
In our continuing efforts to develop our country and meet the needs of our people, especially those living in poverty, my country remains dedicated to the preservation of the environment and the sustainable development of our resources. |
Продолжая усилия в целях развития нашей страны и удовлетворения потребностей нашего народа, особенно тех, кто живет в нищете, моя страна остается приверженной делу сохранения окружающей среды и устойчивого развития наших ресурсов. |
In our project we first identify the most common service lines. |
В рамках нашего проекта мы в первую очередь определяем наиболее общие направления оказания услуг. |
We condemn and deplore these unjustified violations of our airspace. |
Мы выражаем осуждение и сожаление по поводу этих неоправданных нарушений нашего воздушного пространства. |
He deserves our admiration and appreciation. |
Его работа заслуживает нашего восхищения и высокой оценки. |
Substantive inaction by some large greenhouse-gas emitting countries represents a serious threat to our existence. |
Существенное бездействие со стороны некоторых крупных стран, осуществляющих выбросы парниковых газов, представляет собой серьезную угрозу для нашего существования. |
We took steps to augment our already robust export controls. |
Мы приняли меры по ужесточению нашего и без того уже строгого экспортного контроля. |