Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашего

Примеры в контексте "Our - Нашего"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашего
There is a consensus in our country in favour of widening our scope for contributing to peace. В нашей стране существует консенсус за расширение масштабов нашего вклада в поддержание мира.
We have done so because our poverty stems partly from our neglect of this problem. Мы поступили так, потому что наша бедность частично происходит из-за нашего невнимания к этой проблеме.
However, our reasons for optimism should not conceal the complexity of our task. Однако причины для нашего оптимизма не должны подменять сложность этой задачи.
It is our people's strong commitment to independence and their principled position that have enabled our country to advance along the road of Socialism. Именно твердая приверженность нашего народа независимости и его принципиальная позиция позволила нашей стране продвинуться вперед по дороге социализма.
For our part, we are fully committed to advancing the human rights of all our people. Со своей стороны, мы полностью привержены развитию прав человека для всего нашего народа.
Once more we have demonstrated the stability of our democratic institutions and the maturity of our polity. Мы вновь продемонстрировали тем самым стабильность наших демократических институтов и зрелость нашего политического курса.
Naturally, the Governments of our region are committed to stopping all illicit drug shipments from ever reaching our shores. Естественно, задача правительств стран нашего региона - поставить барьер для всех незаконных поставок наркотиков, откуда бы они ни достигали наших берегов.
However, our region's limited financial, technological and human resources hamper our ability to deal with this problem. Однако ограниченные финансовые, технические и людские ресурсы нашего региона сдерживают наши возможности решения этой проблемы.
Without our knowledge, against our will, you involve us in your lie. Без нашего ведома, против нашей воли, ты вовлёк нас в свою ложь.
But its impact poses one of the biggest political and ethical challenges of our time, subverting and distorting our social consciousness. Но их воздействие являет собой одну из крупнейших задач нашего времени, подрывая и искажая наше общественное сознание.
The decision on our membership will be made by NATO members and by our country. Решение относительно нашего членства будет приниматься членами НАТО и нашей страной.
Events have proved the validity of our analysis and the depth of our vision. События подтверждают наш анализ и глубину нашего провидения.
This is not simply a rhetorical reaffirmation of our desire for peace or our conviction that international law must prevail. Это не просто риторическое подтверждение нашего стремления к миру или нашей убежденности в необходимости торжества международного права.
Overall, we realize that our own application of human rights standards must evolve progressively along with our society. В целом мы понимаем, что наше собственное применение норм в области прав человека должно идти параллельно с развитием нашего общества.
If you want our endorsement and our money, we need to feel confident that she'll toe the party line. Если вы хотите нашего одобрения и денег, мы должны быть уверены, что она строго будет придерживаться партийной линии.
It provides the framework for our discussions, drawing together the global developments relating to the vast ocean areas of our world. Он обеспечивает рамки для нашего обсуждения, объединяя в себе глобальные события, касающиеся обширных районов Мирового океана.
United in diversity, we must discover our own means for building our future. Единые в разнообразии, мы обязаны изыскать наши собственные средства для построения нашего будущего.
Never before have we been so keenly aware of our need for internal integration and for the development of our own potential. Никогда прежде мы столь тонко не ощущали нашу потребность во внутренней интеграции и развитии нашего собственного потенциала.
A treaty which descends from heaven or elsewhere may arrest rather than accelerate our negotiations and the fulfilment of our deadline. Договор, нисходящий к нам с небес или откуда бы то ни было, может, скорее, застопорить, чем ускорить наши переговоры и соблюдение нашего графика.
We believe that the international community must hear our voices, understand us and deal with the specifics of our situation. Мы считаем, что международное сообщество должно услышать наши голоса, понять нас и исходить из специфичности нашего положения.
We in Malawi see all these initiatives as complementary to our own ongoing efforts to improve the well-being of our people. Мы, в Малави, считаем, что все эти инициативы дополняют наши собственные ныне предпринимаемые усилия по повышению благосостояния нашего народа.
This is a relatively new and alarming phenomenon for our Kingdom and undermines our efforts to promote national development. Это относительно новое тревожное явление для нашего Королевства, которое подрывает наши усилия на обеспечение процесса национального развития.
Venezuela stands firm in its commitment to the most important resource for our development: our boys, girls and adolescents. Венесуэла занимает твердую позицию в отношении своих обязательств перед самым важным ресурсом, необходимым для нашего развития: нашими мальчиками, девочками и подростками.
The third strategy is aimed at developing our national administration in the implementation of our national plan. Третья стратегия направлена на развитие нашей национальной системы управления в осуществлении нашего государственного плана.
To answer our questions, for our interview. Чтобы ответить на наши вопросы, для нашего интервью.