| To our past, to our present... | "Для нашего прошлого и нашего настоящего..." Это немного не так... |
| But for my generation of people, software is the interface to our imagination and our world. | Но для моего поколения программное обеспечение - интерфейс для нашего воображения и нашего мира. |
| They bugged our offices and subverted our case. | Они поставили жучки в наших кабинетах и извратили ход нашего расследования |
| Every year, our schools choose to support One local institution that we feel benefits our community. | Каждый год наши школы выбирают одно местное учреждение, которому будут предоставлены льготы от нашего комитета... |
| Because of our daddy, our legs are tied. | Потому что из-за нашего папочки наши ноги связаны. |
| Dr. Park, maybe you'll like to update our esteemed colleague on the condition of our patient. | Доктор Парк, не могли бы вы рассказать нашему уважаемому коллеге о состоянии здоровья нашего пациента. |
| You're a figment of our imagination, our need. | Ты плод нашего воображения, который нужен нам. |
| Positrons are used in sophisticated medical imaging devices called PET scanners that can see through our skulls and accurately map pictures of our brains. | Позитроны используются в сложных медицинских устройствах создания изображений называемые ПЭТ-сканеры способные видеть сквозь наши черепа и точно отображать картины нашего мозга. |
| I thought part of your restructuring our department was you staying out of our personal lives. | Я думал, что твое реструктурирование нашего отдела включало в себя невмешательство в наши личные жизни. |
| Bless our dear sister and our honored guest. | Благослови нашу дорогую сестру и нашего почтенного гостя. |
| But for our cooperation, American allows us to govern our people. | Но ради нашего сотрудничества, американцы позволили нам самим управлять своим народом. |
| MAN: "In the wake of our late president," our nation is at a crossroads. | После гибели нашего президента, наша нация находится на распутье. |
| How we resolve this tension will be the measure of our vision and our leadership. | То, как мы сможем преодолеть данное напряжение, станет мерилом нашего мировоззрения и наших навыков руководства. |
| Because our societies have no sense of limits, they strive to eliminate death from our consciousness. | Поскольку наши общества не имеют чувства границ, то они стремятся исключить смерть из нашего сознания. |
| The French vote mainly expressed a rejection of our ruling class and deep anxiety about our economic prospects. | Французы своими голосами главным образом высказывали протест против нашего правящего класса и глубокое отчаяние по поводу наших экономических перспектив. |
| Left to our own devices, we have proven ourselves tragically incapable of breaking the genetic code of our dispute. | Оставленные на произвол судьбы, мы доказали себе трагическую невозможность «взломать» генетический код нашего спора. |
| But no such nihilistic view of our existence follows from the size of our planetary home, and Russell himself was no nihilist. | Однако такой нигилистический взгляд на наше существование не вытекает из размеров нашего планетарного дома, и сам Рассел не был нигилистом. |
| It also can explain our moral attachments to those we see as members of our immediate tribe. | Этим также можно объяснить нашу моральную привязанность к тем, кого мы видим членами нашего родного племени. |
| As your mayor, my top priorities are ensuring the safety of our town and our children. | Моя главная цель в качестве мэра - гарантия безопасности нашего города и наших детей. |
| 30% of our waste is excreted through our skin. | 30% отходов нашего тела выделяются через кожу. |
| This is about celebrating our music and our anniversary. | Речь идет о праздновании нашего юбилея и воспоминании о нашем былом творчестве». |
| But it also intends consistently to develop our policy of demonstrating our presence, participation and solidarity at the international level. | Но оно также намерено последовательно продолжать политику нашего присутствия, участия и проявления солидарности на международном уровне. |
| To listen also to the silent cry of our common home, of our sick and polluted earth. | Прислушаться к молчаливому крику нашего общего дома - нашей заражённой и больной планеты. |
| And to lose touch with the basic rhythms of our biology and our health. | И потерять связь с основными ритмами нашей биологии и нашего здоровья. |
| Maybe our neural centers in our brain are degraded such that we're unable to process negative emotions anymore. | Может быть, нервные центры нашего мозга деградируют настолько, что мы не в состоянии больше обрабатывать отрицательные эмоции. |