Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашего

Примеры в контексте "Our - Нашего"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашего
In terms of our contribution to the maintenance of international peace and security, I am pleased to announce the deployment of our uniformed personnel as military observers. В плане нашего вклада в поддержание международного мира и безопасности я рад объявить о развертывании наших военнослужащих в качестве военных наблюдателей.
The promotion and defence of human rights, from an integral point of view, has been a constant element in our national life and in our international actions. В целом поощрение и защита прав человека всегда являлись непременным элементом жизни нашего государства и наших действий на международном уровне.
We believe that it is in the preparation and inclusion of our youth population that we in Saint Kitts and Nevis will continue to accomplish our social objectives. Мы считаем, что именно в процессе подготовки и привлечения нашего молодого населения к участию в общественной жизни мы, в Сент-Китсе и Невисе, будем продолжать работу по реализации наших целей в социальной области.
In our view, its responsiveness has been clearly demonstrated through its convening of numerous special sessions and urgent debates on pressing issues of our times. С нашей точки зрения, его способность к реагированию четко проявилась в созыве многочисленных специальных сессий и организации безотлагательных прений по насущным проблемам нашего времени.
The prevailing situation not only poses a grave threat to the sovereignty and security of our Republic but also obstructs the efforts of our people to achieve peaceful development. Сложившаяся ситуация не только представляет собой серьезную угрозу суверенитету и безопасности нашей Республики, но и препятствует усилиям нашего народа, направленным на мирное развитие.
But if we can give the political declaration meaning through multiple, concerted and tough actions, we will honour our responsibility to safeguard our shared future. Но если мы с помощью многообразных, согласованных и решительных действий наполним эту политическую декларацию реальным содержанием, то мы выполним свой долг по защите нашего общего будущего.
Papua New Guinea has many things going for it, and we have great aspirations for the development of our nation and our people. В Папуа-Новой Гвинее происходит много позитивных событий, и мы возлагаем большие надежды на развитие нашей страны и нашего населения.
We submit this report with confidence that the legacy of our past efforts to embrace and actualize universal rights foreshadows our continued success. Мы представляем этот доклад с уверенностью в том, что наследие наших прошлых усилий по отстаиванию и закреплению всеобщих прав служит залогом нашего успеха в будущем.
Their all-important role has clearly and effectively contributed to the promotion of international solidarity with our cause and to broad support for the noble aspirations of our people to self-determination, freedom and independence. Их исключительно важная роль явно и эффективно способствует укреплению международной солидарности с нашим делом и широкой поддержке великих устремлений нашего народа к самоопределению, свободе и независимости.
My country considers that our nations' enemies, far from being outside our borders, are inside them. Наша страна считает, что врагов нашего общества следует искать не за пределами наших границ, а в их пределах.
We therefore seek to establish sincere international partnerships to develop our capacities and strengthen our capabilities in the areas of victim assistance, mine clearance and stockpile destruction. Поэтому мы стремимся установить искренние международные партнерские отношения с целью развития нашего потенциала и укрепления нашей способности оказывать помощь пострадавшим, очищать страну от мин и уничтожать их запасы.
We had no choice but to cross the nuclear threshold by conducting our own tests in order to ensure the credibility of our deterrence capability. И у нас не было иного выбора, кроме как пересечь ядерный порог путем проведения своих собственных испытаний, с тем чтобы обеспечить убедительность нашего сдерживающего потенциала.
If allowed to continue unabated, NCDs could potentially undermine our labour supply, productivity, investment and education, with devastating consequences for our economic development. Если не вести борьбу с НИЗ, то они могут отрицательно сказаться на трудовых ресурсах, производительности труда, инвестициях и образовании, что будет иметь разрушительные последствия для нашего экономического развития.
We believe that such an expansion of outlook is essential to our national development and our full exercise of Fiji's global rights and responsibilities. Мы считаем, что такое расширение наших горизонтов крайне необходимо для нашего национального развития и для полной реализации глобальных прав и обязанностей Фиджи.
For our part, we have been guided by the objective of protecting and defending the collective security interest of the people of our region. Мы, со своей стороны, ставили перед собой цель отстаивать и защищать интересы коллективной безопасности народов нашего региона.
Education and vocational training are the strategic axes of our governance and take up over half of our State budget. Образование и профессиональная подготовка являются стратегическими направлениями нашего правления, и на них идет более половины нашего государственного бюджета.
The Security Council continues its discussions on the structure and functioning of the residual mechanism for our Tribunal and our sister Tribunal in The Hague. Совет Безопасности продолжает свои обсуждения структуры и функционирования остаточного механизма для нашего Трибунала и нашего братского Трибунала в Гааге.
The strength of our partnership with the international community is crucial for the stability of our people and the peoples of the world. Прочность нашего партнерства с международным сообществом крайне важна для стабильности нашего народа и народов мира.
This is always going to be a big problem because of our low population and our small domestic market. Это всегда будет оставаться большой проблемой по причине нашего небольшого населения и нашего небольшого внутреннего рынка.
In this regard, we reiterate our appeal for the incorporation of other emerging countries, such as Brazil, on our own continent. В связи с этим мы вновь обращаемся с призывом включить в число его членов другие активно развивающиеся страны, в частности представителя нашего континента - Бразилию.
Like many nations, we are having to take tough action to reduce our financial deficits, but we are not budging a millimetre from our commitment to development. Как и многие другие страны, мы вынуждены принимать жесткие меры для сокращения нашего финансового дефицита, однако при этом мы ни на йоту не отступаем от своих обязательств в отношении развития.
With our international partners, we must also better address climate change risks in the context of our core development. С помощью наших международных партнеров мы должны более упорно работать над уменьшением рисков, связанных с изменением климата, в контексте нашего ключевого направления развития.
In concluding, on behalf of our people I thank the international community for the steady and generous assistance provided to us in our years of need. В заключение я хотел бы от имени нашего народа выразить признательность международному сообществу за оказание нам устойчивой и щедрой помощи в трудные годы.
As the so called community of nations, we must be able to guarantee the survival of members of our community by addressing this defining challenge of our era. В качестве так называемого «сообщества наций» мы должны гарантировать выживание членов нашего сообщества путем преодоления этого серьезнейшего вызова нашей эпохи.
It is a principle that must remain in the forefront and help chart our course further as our dialogue on United Nations reform continues. Это принцип, который должен оставаться в центре нашего внимания и способствовать выработке направления нашей дальнейшей деятельности по мере продолжения нашего диалога по реформе Организации Объединенных Наций.