| l expect you know about our arrangement? | Надеюсь, ты в курсе нашего с ней договора? |
| That bond that has stood every test is found deep in our consciousness. | То, что помогало нам выдержать любые испытания таится в глубине нашего сознания. |
| I bumped into them on the street near our office. | Я увидела их на улице возле нашего офиса. |
| Okay, well, we have to grab our friend Peter. | Хорошо, что ж, мы только захватим нашего друга Питера. |
| It's our destiny to produce perfect offspring for the people. | Наша судьба - произвести потомство для нашего народа. |
| Let's welcome our next performer, here to play the harmonica, Peter Griffin. | Давайте поприветствуем нашего следующего участника, играющего на гармошке, Питер Гриффин. |
| I started looking for an office for our new agency. | Я начала искать офис, знаете, для нашего нового агентства. |
| We have sacrificed everything, all for the sake of our little bubble boy. | Мы пожертвовали всем, ради нашего мальчика в пузыре. |
| I have access to one of the most deceitful, duplicitous deceptive minds of our time. | У меня есть доступ к одному из самых лживых, неискренних изворотливых умов нашего времени. |
| The Spanish king asks for our blessing on their conquest of this new continent. | Король Испании просит нашего благословения на завоевание этого нового континента. |
| And while she had the perfect alibi, her accomplices took this right from under our noses. | И пока у неё было превосходное алиби, её соучастники увели это прямо из-под нашего носа. |
| They want to know what makes our partnership work. | Они хотят знать, в чем секрет нашего партнерства. |
| Looks like our attacker ran out of bullets right around here. | Похоже, что у нашего нападающего закончились патроны прямо в этом месте. |
| I'm just trying to stick to the terms of our agreement. | Я просто стараюсь соблюсти условия нашего договора. |
| All right, whoever made our son cry has messed with the wrong moms. | Тот, кто заставил нашего мальчика плакать, напал не на тех мам. |
| I just know I can't be part of our community and still be me. | Я не могу быть частью нашего сообщества и остаться собой. |
| Henry ran the DNA of our mystery brain against Lieutenant Seligson's DNA in the military database. | Генри сравнил ДНК нашего загадочного мозга и лейтенанта Селигсона из базы военнослужащих. |
| Elias' men are on their way To meet our friends at the ferry. | Люди Элиса идут встречать нашего друга на пароме. |
| I was hoping it may have caught our kidnapper on video. | Я надеялся, что она могла заснять нашего похитителя. |
| We lost our Stuart some years ago and I am not certain I could lose another child. | Несколько лет назад мы потеряли нашего Стюарта и я не уверена, что смогу потерять второго ребенка. |
| I'd rather not leave our only engineer behind. | Не хотел бы спускаться без нашего единственного инженера. |
| You are the Jackie o of our time. | Ты прямо Джеки Онассис нашего времени. |
| Instead they give us a chance to survive by using our intelligence. | Вместо этого они дают нам шанс выжить с помощью нашего интеллекта. |
| The prisoners will load the parrinium aboard our ship. | Заключенные нагрузят парриниум на борт нашего судна. |
| I know our new D.C.S. wants us to have a closer working relationship. | Я знаю, что наш новый замдиректора хочет нашего тесного сотрудничества. |