Agent Morgan called Hotch - excuse me, our unit chief. |
Агент Морган позвонил Хотчу... Извините. Главе нашего подразделения. |
If it wasn't for our brown alliance, Russians would've shivved all of us. |
Да, и давайте не забудем, что это не для нашего коричневого альянса, Русские собираются порешить нас всех. |
Down payment for our first order. |
Первоначальный взнос для нашего первого заказа. |
I'm taking our friend... and some other religious fanatics to Master Control. |
Я отведу нашего друга... и нескольких других религиозных фанатиков к Управляющей Программе. |
First, a motto for our enterprise. |
Вначале девиз нашего предприятия - "Смиренны прокляты, их надо бы убить." |
With our legal counsel present, of course. |
В присутствии нашего адвоката, конечно. |
They will be more than happy to take care of this without mentioning our involvement. |
Они будут более, чем счастливы, позаботиться об этом, без упоминания, нашего участия. |
You know, I'd love to have a conversation at some point about our creative process together. |
Знаете, я бы с удовольствием обсудил некоторые моменты нашего совместного творческого процесса. |
It has been necessary for our survival. |
Это было необходимо для нашего выживания. |
I've still got a little adrenaline from our number. |
У меня еще остался адреналин после нашего выступления. |
The files you asked me to look at from our rogue MI6 operative, Mr. Wingfield. |
Документы на которые ты просил взглянуть, от нашего брутального оперативника из МИ 6, Мистера Уинфилда. |
So, we should send a representative, show our respects. |
Мы должны послать кого-нибудь, в знак нашего почтения. |
Birkhoff can't seem to find our mystery man at the NSA. |
Не похоже, что Биркофф сможет найти нашего таинственного мужчину - из АНБ. |
I pulled service records on our missing helicopter pilot, Lieutenant Commander Oliver Happ. |
Я открыл послужной список нашего пропавшего пилота вертолета, лейтенант-командера Оливера Гаппа. |
We had a tree in our yard with a palace in the branches. |
Во дворе нашего дома было дерево, на ветвях которого был настоящий дворец. |
Claire Fraser, this is sir Marcus MacRannoch, a loyal friend to our clan. |
Клэр Фрэйзер, а это сэр Маркус Макраннох, верный друг нашего клана. |
Dinozzo, bring our guest downstairs. |
Диноззо, веди нашего гостя вниз. |
I don't want you to resent our child. |
Я не хочу, чтобы ты обижался на нашего ребенка. |
The client didn't think so either, so he sent a bunch of emails threatening to kill our wingman. |
Клиент тоже так думал, поэтому отправил кучу писем с угрозами убить нашего пикапера. |
Don't make us go home without our son. |
Не отправляйте нас домой без нашего сына. |
And we want our son to have a happy birth story. |
И мы хотим, чтобы у нашего сына была счастливая история рождения. |
We interrupt the regular program, to bring you the latest message suggestion of our specific reporter from Havana. |
Мы прерываем нашу передачу, чтобы сообщить вам последние известия от нашего специального репортёра... из Гаваны. |
A heart whose beating will blend... with the heart of our king. |
Сердце бьется в такт... с сердцем нашего короля. |
So the intricacies of our device must remain confidential at this time, Ms. Peralta. |
Так что на данный момент, пусть детали нашего устройства остаются конфиденциальными, мисс Перальта. |
I saw it two different times this week parked in front of our house. |
Я видел его дважды на этой неделе напротив нашего дома. |