| Agent Morgan called Hotch - excuse me, our unit chief. | Агент Морган позвонил Хотчу... Извините. Главе нашего подразделения. |
| If it wasn't for our brown alliance, Russians would've shivved all of us. | Да, и давайте не забудем, что это не для нашего коричневого альянса, Русские собираются порешить нас всех. |
| Down payment for our first order. | Первоначальный взнос для нашего первого заказа. |
| I'm taking our friend... and some other religious fanatics to Master Control. | Я отведу нашего друга... и нескольких других религиозных фанатиков к Управляющей Программе. |
| First, a motto for our enterprise. | Вначале девиз нашего предприятия - "Смиренны прокляты, их надо бы убить." |
| With our legal counsel present, of course. | В присутствии нашего адвоката, конечно. |
| They will be more than happy to take care of this without mentioning our involvement. | Они будут более, чем счастливы, позаботиться об этом, без упоминания, нашего участия. |
| You know, I'd love to have a conversation at some point about our creative process together. | Знаете, я бы с удовольствием обсудил некоторые моменты нашего совместного творческого процесса. |
| It has been necessary for our survival. | Это было необходимо для нашего выживания. |
| I've still got a little adrenaline from our number. | У меня еще остался адреналин после нашего выступления. |
| The files you asked me to look at from our rogue MI6 operative, Mr. Wingfield. | Документы на которые ты просил взглянуть, от нашего брутального оперативника из МИ 6, Мистера Уинфилда. |
| So, we should send a representative, show our respects. | Мы должны послать кого-нибудь, в знак нашего почтения. |
| Birkhoff can't seem to find our mystery man at the NSA. | Не похоже, что Биркофф сможет найти нашего таинственного мужчину - из АНБ. |
| I pulled service records on our missing helicopter pilot, Lieutenant Commander Oliver Happ. | Я открыл послужной список нашего пропавшего пилота вертолета, лейтенант-командера Оливера Гаппа. |
| We had a tree in our yard with a palace in the branches. | Во дворе нашего дома было дерево, на ветвях которого был настоящий дворец. |
| Claire Fraser, this is sir Marcus MacRannoch, a loyal friend to our clan. | Клэр Фрэйзер, а это сэр Маркус Макраннох, верный друг нашего клана. |
| Dinozzo, bring our guest downstairs. | Диноззо, веди нашего гостя вниз. |
| I don't want you to resent our child. | Я не хочу, чтобы ты обижался на нашего ребенка. |
| The client didn't think so either, so he sent a bunch of emails threatening to kill our wingman. | Клиент тоже так думал, поэтому отправил кучу писем с угрозами убить нашего пикапера. |
| Don't make us go home without our son. | Не отправляйте нас домой без нашего сына. |
| And we want our son to have a happy birth story. | И мы хотим, чтобы у нашего сына была счастливая история рождения. |
| We interrupt the regular program, to bring you the latest message suggestion of our specific reporter from Havana. | Мы прерываем нашу передачу, чтобы сообщить вам последние известия от нашего специального репортёра... из Гаваны. |
| A heart whose beating will blend... with the heart of our king. | Сердце бьется в такт... с сердцем нашего короля. |
| So the intricacies of our device must remain confidential at this time, Ms. Peralta. | Так что на данный момент, пусть детали нашего устройства остаются конфиденциальными, мисс Перальта. |
| I saw it two different times this week parked in front of our house. | Я видел его дважды на этой неделе напротив нашего дома. |