Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашего

Примеры в контексте "Our - Нашего"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашего
The health and well-being of our people is a high priority for our Government. Здоровье и благополучие нашего населения является важным приоритетом для нашего правительства.
Those unseen and unsung cables are the true skeleton and nervous system of our world, linking our countries in a fibre-optic web. Эти невидимые и невоспетые кабели являются настоящим остовом и нервной системой нашего мира, они объединяют наши страны в одну оптоволоконную паутину.
The achievement of most of the MDGs will be dependent on our success in addressing the health-related challenges that our countries face. Достижение большинства ЦРДТ будет зависеть от нашего успеха в решении в наших странах проблем, связанных со здоровьем.
Despite our limited resources, we have always striven hard to provide universal health coverage for our people. Несмотря на наши ограниченные ресурсы, мы всегда упорно стремились к тому, чтобы обеспечить медицинское обслуживание для всего нашего населения.
Conserving biological diversity is not a luxury; it is a necessary insurance and an investment in our future and our lives. Сохранение биологического разнообразия - это не прихоть, а необходимая гарантия нашего будущего, нашей жизни и инвестиция в них.
And, with our determination, it can be the future of our world. Если мы проявим решимость, таким может стать будущее нашего мира.
Mauritania is resolutely committed to contributing to relations of cooperation and solidarity in our region, in accordance with the ambitions and aspirations of our people. Мавритания твердо привержена развитию отношений сотрудничества и солидарности в нашем регионе в соответствии с устремлениями и чаяниями нашего народа.
I would ask her to accept our most sincere condolences and our deepest sympathy. Я прошу ее принять наши искренние соболезнования и выражение нашего глубокого сострадания.
The state of our world today should inspire us to redouble our efforts in order to give real meaning to international solidarity. Состояние нашего сегодняшнего мира должно побуждать нас к удвоению наших усилий, имеющих целью наполнить понятие международной солидарности подлинным содержанием.
Its decisions indicate to the larger audiences outside our meeting room today our commitment to the disarmament and international security agenda. Его решения сигнализируют более широкой аудитории за пределами нашего зала заседаний о нашей приверженности вопросам разоружения и международной безопасности.
Those challenges pose difficulties for us in our attempts to preserve our unity and diversity. Эти проблемы создают для нас трудности в том, что касается наших попыток сохранения нашего единства и разнообразия.
Yes - from the many, from our great diversity, we shape and derive our unity. Действительно, из множества, из нашего огромного разнообразия мы формируем и черпаем наше единство.
The investment required to maintain our deterrent will not come at the expense of the conventional capabilities our armed forces need. Инвестиции, требуемые для сохранения нашего потенциала сдерживания, не будут идти в ущерб обычным потенциалам, в которых нуждаются наши вооруженные силы.
Renewing our minimum nuclear deterrent capability is fully consistent with all our international obligations. Обновление нашего минимального потенциала ядерного сдерживания полностью совместимо со всеми нашими международными обязательствами.
We stressed the importance of knowledge and the necessity of deepening our mutual understanding, as well as of finding our commonly shared values. Мы подчеркнули важное значение знаний и необходимость углубления нашего взаимопонимания, а также поиска наших общих совместных ценностей.
The achievement of our MDGs depends solely on the provision of security for our people. Достижение наших ЦРДТ зависит только от обеспечения безопасности нашего народа.
Given the size of our population, coupled with our limited capabilities and resources, the number should be significantly higher. Учитывая численность нашего населения, а также наши ограниченные возможности и ресурсы, этот показатель должен быть намного более высоким.
Addressing structural changes in our agricultural development and the long-term investment in smallholder farming is crucial to our region. Устранение структурных изменений в нашем сельскохозяйственном развитии и долгосрочные инвестиции в малые фермерские хозяйства имеют решающее значение для нашего региона.
What we do now in terms of our human resources management will be the cornerstone of our future success as an organization. Наши сегодняшние усилия в сфере управления людскими ресурсами станут залогом нашего будущего успеха как организации.
Thanks to the commitment of our Government and our partners, tangible strides have been made in the country. Благодаря приверженности нашего правительства и партнеров в стране были достигнуты ощутимые результаты.
Africa is an inseparable part of our existence, of our island ethos. Африка - это неотъемлемая часть нашего существования, нашего островного характера.
Indeed, that was our first significant achievement in articulating a coordinated global response to the most visible security threat of our time. По сути, она стала нашим первым значительным достижением по разработке скоординированного глобального реагирования на самую очевидную угрозу безопасности нашего времени.
Terrorism is a scourge of our age, a threat to our societies that rapidly adapts to new environments and exploits new technologies. Терроризм является бедствием нашего века, угрозой нашим обществам, которая стремительно адаптируется к новым условиям и использует новые технологии.
Those agreements will also seriously prejudice our negotiations with other countries and may jeopardize the future of our integration movement. Такие договоренности также нанесут серьезный ущерб нашим переговорам с другими странами и могут поставить под угрозу будущее нашего интеграционного процесса.
Dependence on imported foods, our remoteness and rising fuel and transport costs have made both food and energy security particularly critical issues for our region. Зависимость от импорта продовольствия, наша удаленность, а также рост цен на топливо и повышение транспортных расходов делают вопросы продовольственной и энергетической безопасности особенно острыми для нашего региона.