Butters, faith hilling defines our generation. |
Баттерс, ФейсХиллинг - это неотъемлемая часть нашего поколения. |
Doc, I thought we already found our pilot. |
Док, я думал, что мы уже нашли нашего пилота. |
It was a conversation about holding our kid back a year. |
Это был разговор о том, чтобы оставить нашего сына на второй год. |
We came from our bankruptcy brunch. |
Мы только с нашего ланча по поводу банкротства. |
As our father, perhaps not. |
Как у нашего отца, наверное, нет. |
Grabzilla wanted two weeks to review our request for her search history. |
"Грабзилле" было нужно две недели для рассмотрения нашего запроса на ее историю поиска. |
I know you care for our master. |
Я знаю, что все вы любите нашего хозяина. |
I know you have our founder's bust. |
Слушай, я знаю, что у вас есть бюст нашего основателя. |
Still can't find anyone who knows our mystery man. |
Всё ещё не могут найти кого-то, кто знает нашего таинственного незнакомца. |
I told the mayor we had our man. |
Я уже сказала мэру, что мы поймали нашего преступника. |
What we've discovered has been beyond our wildest imagination. |
Ќо то, что мы обнаружили, было за пределами нашего самого буйного воображени€. |
I mean Canon Smallwood - our old vicar. |
Я имею в виду Канона Смолвуда - нашего старого викария. |
A secretary from our Baltimore field office used a Ford Taurus without authorization. |
Оказывается, очень хорошенькая секретарша... из нашего офиса в Балтиморе... использовала Форд Таурус без разрешения. |
Uncuff our client and give us the room, please. |
Снимите наручники с нашего клиента и дайте нам поговорить, будьте любезны. |
Least I could do for our Navy. |
Это меньшее, что я могу сделать для нашего флота. |
I've a good mind to call our consul. |
Я думаю, что это хороший повод для вызова нашего консула. |
Perhaps the vast wealth of our people now lies unprotected. |
Кто знает, возможно все богатство нашего народа лежит там просто так, без защиты. |
High-level contacts between Pakistan and Afghanistan drive our bilateral cooperation. |
Контакты на высоком уровне между Пакистаном и Афганистаном содействуют развитию нашего двустороннего сотрудничества. |
The concept of MDG-based national strategies merits our deep appreciation. |
Концепция национальных стратегий, основанных на ЦРДТ, заслуживает нашего искреннего признания. |
We therefore emphasiseemphasize that, in a globalizing world, a more favourable international economic environment and the support of our development partners are critical for our efforts to reverse economic decline in our countries and to improve the living standards of our populations. |
В этой связи мы подчеркиваем, что в условиях глобализации в мире более благоприятные международные экономические условия и поддержка наших партнеров по процессу развития имеют решающее значение для наших усилий по обращению вспять экономического спада в наших странах и по повышению уровня жизни нашего населения. |
To strengthen our cooperation in peacekeeping: |
В целях повышения эффективности нашего сотрудничества в контексте деятельности по поддержанию мира: |
The international community currently has challenges that require our immediate attention. |
В настоящее время международное сообщество сталкивается с задачами, которые требуют нашего немедленного внимания. |
Weapons of mass destruction and a common approach to non-proliferation must remain our focus. |
В центре нашего внимания должны оставаться и вопросы об оружии массового уничтожения и обеспечении общего подхода к нераспространению. |
Alongside global security, these are two issues crucial to our collective future. |
Помимо глобальной безопасности, есть еще два вопроса, которые чрезвычайно важны для нашего общего будущего. |
That implies nothing short of changing our world. |
Такие результаты подразумевают ни много ни мало изменение нашего мира. |