| To escape the sins of our past... to be accepting of our little foibles... and of others. | Избегать грехов нашего прошлого... принимать свои мелкие недостатки... и недостатки других. |
| What exactly are the rules with our - ? Like, you know, our thing? | каковы вообще, правила нашего... ну, ты понимаешь, нашей ситуации? |
| What else would explain our symptoms and make our patient go into a coma during that test? | Что еще может объяснить наши симптомы и отправить в кому нашего пациента во время того теста? |
| Recognition of our status and negative security assurances for Mongolia by all the five nuclear-weapon States in their 2000 joint statement was a major step in the institutionalization of our status. | Важным этапом процесса институционализации нашего статуса стало его признание и предоставление Монголии негативных гарантий безопасности со стороны всех пяти обладающих ядерным оружием государств в их совместном заявлении 2000 года. |
| And may we not, in our pain, lose our empathy for the hurt and fear of others. | И да не утратим мы в боли нашей сострадания нашего к боли и страху других. |
| If we wish to enjoy the fruit of our stay within these walls let us revise some of our rules | Если мы желаем наслаждаться плодами... нашего пребывания в пределах этих стен... мы должны пересмотреть некоторые из наших правил |
| Our friends and partners have also been hurt and are losing their lives alongside our people. | Пострадали также и наши друзья и партнеры, которые жертвуют своей жизнью ради нашего народа. |
| Our Supreme Military Council's Proclamation of Principles is further evidence of our respect for international law (see enclosure 3). | Прокламация принципов нашего Высшего военного совета является еще одним свидетельством того, чтобы мы уважаем нормы международного гуманитарного права (см. добавление З). |
| Our first job is to shake that sub off our tail. | Наша первая задача, скинуть подлодку с нашего хвоста. |
| Our Father, today we lost our fellow soldier. | Отец наш, сегодня мы потеряли нашего товарища. |
| Our demand for the release of our brother has gone unheeded. | Наше требование об освобождении нашего брата не было услышано. |
| Our fidelity is to our father's legacy, not his mother's. | Нас интересует наследство нашего отца, а не его матери. |
| Our first customer since our triumphant return. | Первые клиенты со дня нашего триумфального возвращения. |
| Our counterintelligence units, they safeguard the security of our nation, Martha. | Подразделения наше контрразведки, они охраняют спокойствие нашего народа, Марта. |
| Our sense of morality is actually rooted in the circuitry of our brain. | Наше чувство морали укоренено в хитросплетениях нашего головного мозга. |
| Our daughter, Kelly, and her friends posted pictures from our dinner on their Facebook pages. | Наша дочь Келли со свое подругой выложили фото с нашего ужина на свои странички в Фэйсбуке. |
| Our memory tells us stories, that is, what we get to keep from our experiences is a story. | Наша память рассказывает нам истории, все, что мы выносим из нашего опыта, является историей. |
| Our mother was our age when she had us. | Мама была нашего возраста, когда мы родились. |
| Our only medic is trying to save our town doctor. | Наш единственная медсестра пытается спасти нашего врача. |
| Our ethnic diversity is a symbol and example of our national unity. | Наше этническое разнообразие является символом и примером нашего национального единства. |
| Our mothers, sisters and daughters must have their wishes respected by all members of our society. | Желания наших матерей, сестер и дочерей должны уважаться всеми членами нашего общества. |
| Our economic asset losses are estimated at a staggering 62 per cent of our gross domestic product. | Потери в наших экономических активах оцениваются в ошеломительные 62 процента нашего валового внутреннего продукта. |
| Our efforts in establishing partnerships with other developing countries go beyond our immediate region. | Наши усилия по созданию партнерских отношений с другими развивающимися странами выходят за рамки нашего региона. |
| Our responsibility to protect our populations from genocide, ethnic cleansing and violations of human rights must be at the forefront. | Наша ответственность за защиту нашего населения от геноцида, этнических чисток и нарушений прав человека должна быть приоритетом. |
| But that doesn't devalue the existence of OUR tree, because our tree is unique. | Однако это не умаляет ценности нашего древа, потому что оно - уникально. |