My husband is screwing our nanny. |
Мой муж изменял мне с няней нашего ребенка. |
Whoever hired our arsonist knows how to attack U.S. warships. |
Тот, кто нанял нашего поджигателя, знает, как атаковать наши военные корабли. |
Regrettably they will not bring back our murdered president. |
К сожалению, она не способна вернуть к жизни нашего убитого президента. |
If Hasan reveals his work, it compromises our client... |
Если Хасан выдаст свою работу, это поставит под угрозу нашего заказчика... |
Rather than go our separate ways, our Guardian has convinced me that this would be an ideal opportunity for us to join our forces together to try to take out our enemy. |
Вместо того, чтобы идти каждому своей дорогой, наш Хранитель уговорил меня, что это было бы идеальной возможностью для нас объединить наши усилия чтобы попытаться победить нашего врага. |
We came down here to find our pet. |
Мы спустились сюда, чтоб найти нашего питомца, Зубастика. |
Now you say that he re-offends because he suffers with our separation. |
Теперь вы говорите, что он повторил это, потому что страдает от нашего расставания. |
Russia will not allow you to operate your programme without our involvement. |
Россия не готова допустит вас к проведению вашей программы без нашего непосредственного в ней участия. |
I think we have our bribed juror. |
Я думаю, что мы нашли нашего подкупленного присяжного. |
I hardly see what destroying our meager possessions will accomplish. |
Я не понимаю, как вам может помочь разрушение нашего старого имущества. |
We are criminal banished from our world. |
Мы - преступники, которых изгнали из нашего мира. |
Thanks for helping for cover up our fugitives. |
Большое спасибо за то, что вы помогли нам найти нашего беглеца. |
I think it was our honeymoon. |
По-моему, это было во время нашего медового месяца. |
There are divas worse than you who require our immediate attention. |
Имеются примадонны более невозмож- ные, чем ты, которые требует нашего непосредственного внимания. |
Like our curb painter Doug Harvey. |
Например, нашего красильщика бордюдов, Дуга Харви. |
The native does deserve our sympathy. |
Коренное население, конечно, заслуживает нашего сочувствия. |
Allow me to emphasize those which merit our particular attention. |
Позвольте мне выделить те из них, которые заслуживают нашего особенного внимания. |
We therefore fervently hope that this Organization will respect the decision of our people. |
Поэтому мы искренне надеемся на то, что эта Организация с уважением отнесется к решению нашего народа. |
Neither Providence nor technology decides our future. |
Ни Провидение, ни Технология не определяют нашего будущего. |
General Rose seems to have confirmed our Government's report himself. |
Генерал Роуз, судя по всему, и сам подтвердил сообщение нашего правительства. |
The situation in the Gulf warrants our close attention. |
Ситуация в районе Персидского залива требует к себе нашего пристального внимания. |
As promised Monsieur Colbert, our proof of noble heritage. |
Как я и обещала, месье Кольбер, - доказательство нашего дворянства. |
We reaffirm our devotion to the cultural identity of the Kanak people and pay tribute to the memory of our ancestors, the source of our strength and the origin of our common heritage. |
Мы подтверждаем свою верность культурной самобытности канакского народа и воздаем дань памяти нашим предкам - источнику нашей силы и нашего общего наследия. |
If anything, the terms of our involvement in international economic relations have worsened as prices for our commodities have decreased, the costs of our imports have increased and our access to preferential markets has diminished. |
Условия нашего участия в международных экономических отношениях лишь ухудшились, поскольку цены на наши товары упали, стоимость нашего импорта возросла, а наш доступ к льготным рынкам уменьшился. |
The lessons we have learned from our history are the importance of our people and of our cultural traditions, the need to resolve conflicts peacefully and the fact that we must work together to sustain our planet for future generations. |
Мы извлекли уроки из нашей истории: это понимание значения нашего народа и культурных традиций, необходимости мирного урегулирования конфликтов и коллективных усилий в целях сохранения нашей планеты для будущих поколений. |