Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашего

Примеры в контексте "Our - Нашего"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашего
We want to live in peace with all our neighbours and to cooperate fully with them so that we can use the vast resources of our region to the maximum advantage of all our peoples. Мы хотим жить в мире со всеми нашими соседями и полностью сотрудничать с ними с тем, чтобы мы могли использовать огромные ресурсы нашего региона с максимальной пользой для всех наших народов.
Accordingly, we have adopted institutional changes that will allow us to fulfil in its entirety a commitment that stems not only from our Constitution but also from our collective conscience and our stewardship of a treasure we shall not squander. Соответственно, мы приняли решение об осуществлении институционных изменений, благодаря которым мы сможем в полной мере выполнить свое обязательство, проистекающее не только из нашей конституции, но и из нашего коллективного сознания и роли ревностного хранителя богатства, которое мы не должны растерять.
I believe that the formulation of a new international moral code is necessary if we are to overcome our fears and rediscover our will to act - to fulfil our moral duty to take an optimistic approach to international cooperation. Я считаю, что необходима выработка нового международного морального кодекса для того, чтобы мы преодолели наши страхи и вновь вернули себе волю к действию в целях выполнения нашего морального долга в плане выработки оптимистического подхода к международному сотрудничеству.
One of the principal reasons for that trust is probably the fact that a great part of our population is young and that our demographic pyramid is very different from those of our Western European neighbours. Возможно, одной из главных причин этой веры является тот факт, что большую часть нашего населения составляет молодежь и что наша демографическая пирамида существенно отличается от пирамид в соседних с нами западноевропейских странах.
Of course, it is up to us, first of all, to take every measure to ensure the sustainability of our development by preserving, in so far as possible, our environment, which lies at the basis of all our export products. Разумеется, прежде всего от нас зависит принять все меры для обеспечения устойчивости нашего развития, посредством сохранения, насколько это возможно, нашей окружающей среды, которая является основой всех наших экспортных товаров.
However, efforts to restore our country's macroeconomic balance and the well-being of our people should be supplemented by additional support from the international community, which we hope will continue to be forthcoming in support of our efforts in that direction. Однако усилия по восстановлению макроэкономического баланса нашей страны и благосостояния нашего народа следует сопровождать дополнительной поддержкой со стороны международного сообщества, на поддержку которым наших усилий можно будет, мы надеемся, полагаться и впредь.
Expressing our firm belief that it is unacceptable for North Korea to import nuclear waste against the interest of our nation and at the risk of contaminating our people's living environment, выражая нашу твердую убежденность в неприемлемости для Северной Кореи импортировать ядерные отходы в ущерб интересам нашей страны и с риском загрязнения среды обитания нашего народа,
As we approach the end of this century, we stress our common will to open a chapter of peace, understanding, economic welfare, prosperity and cooperation in the history of our region for the benefit of our peoples and of the whole of Europe. Приближаясь к концу нынешнего столетия, мы хотели бы заявить о нашем общем желании открыть в истории нашего региона новую главу - главу мира, взаимопонимания, экономического благополучия, процветания и сотрудничества - в интересах наших народов и всей Европы.
Another issue of immediate and continuing environmental concern to our Forum region is the ongoing practice by industrialized Powers of shipping radioactive wastes back and forth through our economic zones in the advancement of their own national interests and priorities, irrespective of our strenuous and continuing protests. Другим предметом непосредственной и постоянной заботы об окружающей среде нашего охватываемого Форумом региона остается продолжаемая промышленными державами практика перевозки туда-сюда через наши экономические зоны радиоактивных отходов в их собственных национальных интересах и в осуществление их собственных приоритетов, несмотря на наши энергичные и постоянные протесты.
Scientific satellites and orbital platforms have deepened our understanding of the universe, of our planet's place in the universe and of interactions between our Earth and the life-giving Sun. Научные спутники и орбитальные платформы способствовали углублению нашего понимания Вселенной, места нашей планеты во Вселенной и факторов взаимодействия между Землей и Солнцем - источником жизни на нашей планете.
Through our active involvement in the Common Foreign and Security Policy, we are assuming our share of responsibility for development in Europe and the world, obviously, to date, within the restrictive framework of our status as an associated country. Принимая активное участие в Общей внешней политике и политике в области безопасности, мы несем свою долю ответственности за развитие в Европе и в мире, и сегодня, несомненно, мы это делаем в строгих рамках нашего статуса ассоциированной страны.
My Government recently launched a global reform programme and will need the full support of the donor community in order to implement our reform and give our country the infrastructure indispensable to our growth. Недавно мое правительство запустило глобальную программу реформ, и ему потребуется полная поддержка сообщества доноров, с тем чтобы осуществить нашу реформу и обеспечить нашу страну инфраструктурой, необходимой для нашего роста.
Illicit drug trafficking represents a major threat to internal and international stability and security of our states and our continent as a whole as well as to the well-being of our peoples. Значительную угрозу для внутренней и международной стабильности и безопасности наших государств и нашего континента в целом, а также для благополучия наших народов представляет собой незаконный оборот наркотиков.
We are aware of the fact that the last 21 years of democracy - the longest uninterrupted period in our history - are at stake as we face the legitimate pressure exercised by the marginalized sectors of our society, who deserve our attention. Мы прекрасно знаем, что 21 год демократии - самый длительный непрерывный период в нашей истории - поставлен на карту, поскольку мы испытываем вполне оправданное давление со стороны маргинализованных слоев нашего общества, законно требующих нашего внимания.
They constitute the intangible greatness of twenty-first-century Europe and they form the foundation of our democracy, our society and our beliefs in what we can accomplish. Они представляют собой непостижимое величие Европы XXI века и составляют основу нашей демократии, нашего общества и нашей веры в то, каких успехов мы можем достичь.
The focus of our discussions and attention should therefore be on specific steps towards fulfilling our commitments and responsibilities to our partners in Africa, and not merely hammering out new theologies of development or development cooperation. Поэтому в центре наших обсуждений и нашего внимания должны быть конкретные шаги по выполнению обязательств перед нашими африканскими партнерами, а не просто разработка новых теорий развития и сотрудничества в целях развития.
Regarding our experiences in going beyond our standard area of operation, we would, of course, have to enhance our technical abilities and deal with the problems that are on the table, such as the budget and the scale of contributions. Что касается нашего опыта выхода за рамки традиционного района действий, то здесь нам, безусловно, потребуется укрепить наш технический потенциал и разрешить проблемы, которые уже стоят перед нами в таких областях, как бюджет и шкала взносов.
My delegation is certain that the substantive comments and proposals of the General Assembly will help implement the initiatives taken, so that our Organization can keep pace with the demands of our time and, above all, live up to the expectations of our people. Моя делегация уверена, что существенные комментарии и предложения Генеральной Ассамблеи будут содействовать осуществлению предпринятых инициатив, с тем чтобы наша Организация могла идти в ногу с требованиями времени и, прежде всего, оправдать надежды нашего народа.
Another aspect of the violations of our human rights, our identity and our psychological integrity are the kidnapping, seizure and illegal adoption of many Indian children, on the grounds of poverty, lack of care and so on. Другим аспектом злостных нарушений наших прав человека, подавления нашего самосознания и психологической общности являются массовые похищения и незаконные усыновления детей коренных жителей, что является результатом их нищеты, недостатка внимания к детям и т.д.
In the light of this unprecedented threat to our survival and to our national development efforts, our region has committed itself to halt and roll back the advance of this deadly pandemic through national and regional efforts. В свете этой беспрецедентной угрозы выживанию и национальному развитию нашего региона он выразил свою приверженность борьбе, направленной на то, чтобы остановить и обратить вспять эту смертоносную пандемию благодаря усилиям на национальном и региональном уровнях.
The mobilization of additional resources to step up our work against HIV/AIDS is hampered by the very heavy burden of our national debt, the repayment of which absorbs about half of our national budget. Мобилизация дополнительных ресурсов, необходимых для активизации нашей деятельности по борьбе с ВИЧ/ СПИДом, сдерживается в силу огромного бремени, связанного с нашей государственной задолженностью, погашение которой поглощает больше половины средств нашего национального бюджета.
Terrorism undermines daily efforts on the part of our Government to provide a sense of safety for families, to provide education for our children and to create conditions for free and fair elections for our citizens. Терроризм ежедневно подрывает усилия нашего правительства по обеспечению чувства безопасности для семей, предоставлению образования нашим детям и созданию условий для свободных и справедливых выборов для всех наших граждан.
It is the source of our food, it is the main attraction which drives our tourism markets and it is our primary and most reliable link with the outside world. Оно является источником наших продуктов питания, главным средством привлечения туристов, что обеспечивает развитие нашего туристического рынка, и нашим главным и самым надежным связующим звеном с внешним миром.
On the issue of the detention of our accused, I am also pleased to advise the Security Council that our working group, established for the purpose of implementing the recommendations of the Swedish audit of our Detention Unit, completed its report on 4 October 2006. Что касается вопроса о задержании наших обвиняемых, я рад сообщить Совету Безопасности, что наша Рабочая группа, учрежденная в целях осуществления рекомендаций, вынесенных по результатам проверки нашего следственного изолятора, проведенной шведскими властями, завершила работу над своим докладом 4 октября 2006 года.
We will strengthen the role of our elders and wise traditional authorities as the keepers of our traditional wisdom, which embodies our spirituality and cosmovision as an alternative to the existing unsustainable cultural models. Мы будем укреплять роль наших старейшин и мудрых традиционных органов власти в качестве хранителей нашего традиционного разума, воплощающего в себе нашу духовность и космовидение, в качестве альтернативы существующим неустойчивым культурным моделям.