Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашего

Примеры в контексте "Our - Нашего"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашего
We recall the commitment given at the Eighth Summit and renew our pledge to ensure that our political dialogue encompasses all aspects of our relations. З. С учетом обязательства, согласованного на восьмой Встрече на высшем уровне, мы вновь заявляем о нашей готовности обсуждать в рамках нашего политического диалога все вопросы, касающиеся наших отношений.
That would help us succeed in our efforts, within our national plan, concerning good governance and transparency in the management of our national affairs. Это поможет нам добиться успехов в наших усилиях на основе нашего национального плана по обеспечению благого управления и транспарентности в руководстве нашей страной.
We are committed to deepening and broadening our multilateral engagement and revitalizing and expanding our cooperation with our partners. Мы привержены углублению и расширению нашего многостороннего участия и активизации и расширению нашего сотрудничества с нашими партнерами.
Although our challenges remain formidable, so do our strengths as we look to the future with conviction in the justice of our cause. Хотя перед нами по-прежнему стоят огромные проблемы, столь же велика наша непреклонность, и мы смотрим в будущее с верой в справедливость нашего дела.
Illegal fishing jeopardizes food security for our people and undermines our efforts to manage our fisheries so that we can sustainably exploit their economic potential and protect them from degradation. Незаконный рыбный промысел угрожает продовольственной безопасности нашего населения и подрывает наши усилия по рациональному использованию наших рыбных запасов таким образом, чтобы нам удавалось устойчиво эксплуатировать их экономический потенциал и оберегать их от истощения.
It is our hope that our partners from the North will do all in their power to support the enhancement of our productive capacities. Мы надеемся, что наши партнеры - страны Севера - сделают все возможное для содействия укреплению нашего производственного потенциала.
We encourage and nurture programs designed to strengthen our capacity so that the implementation of our laws is also in full compliance with our commitment. Мы поощряем и развиваем программы, направленные на укрепление нашего потенциала, с тем чтобы обеспечить полное соответствие порядка осуществления наших законов нашим обязательствам.
We believe that we will soon find a solution with our neighbour to ensure our European and Euro-Atlantic future, and thus the prosperity of our citizens. Мы верим, что в ближайшее время мы урегулируем эту проблему с нашим соседом в интересах обеспечения нашего будущего в составе европейских и евро-атлантических структур и тем самым обеспечим процветание наших граждан.
That does not in any way have any bearing on our desire to accelerate our development by relying on our potential. Они ни в кой мере не поколебали наше стремление к ускорению темпов нашего развития с опорой на собственный потенциал.
It is an essential part of our culture, of our existence and, as one Brazilian anthropologist noted, of our own civilization. Оно является неотъемлемой частью нашей культуры, нашего существования и, как отмечал один бразильский антрополог, нашей собственной цивилизации.
Containing and reversing the epidemic is critical to all aspects of our development, the maintenance of our well-being and the preservation of our cultures. Для всех аспектов нашего развития, обеспечения нашего благополучия и сохранения нашей культуры чрезвычайно важно сдержать эпидемию и обратить ее вспять.
The continuing degradation of the global environment is not only undermining our development process, but also seriously threatening the very survival of our people and the existence of our tiny country. Продолжающаяся деградация мировой окружающей среды не только подрывает наш процесс развития, но и серьезно угрожает самому выживанию нашего народа и существованию нашей крошечной страны.
We will maximize our effectiveness by working together, enlisting the support of our political leadership, our scientists, international partners and civil society and utilizing the contribution of corporate social responsibility. Мы максимально повысим нашу эффективность, работая совместно, мобилизуя поддержку нашего политического руководства, наших ученых, международных партнеров и гражданского общества и используя вклад социальной корпоративной ответственности.
Our women are the pillars of our society and of our families, and our families are the cornerstone of our society. Наши женщины являются основой нашего общества и наших семей, а наши семьи - это краеугольный камень нашего общества.
We remain committed to guaranteeing our sovereignty and survival and to taking full ownership of our sustainable development to deliver quality and meaningful outcomes for our people and our nations. Мы остаемся привержены обеспечению нашего суверенитета и выживания и принятия на себя всей ответственности за наше устойчивое развитие для получения качественных и значимых результатов для наших народов и наших стран.
Similarly, we rely on our sight and our ability to hear and control movement of our body to walk or drive and perform most tasks in our lives. Аналогично, мы опираемся на наше зрение и нашу возможность слышать и контролировать движение нашего тела для прогулок или вождения автомобиля и осуществляем большинство задач в нашей жизни.
We reiterate our conviction that South-South cooperation and individual and collective self-reliance of our countries are essential means for enhancing our negotiating power and sustaining our solidarity and cohesion. Мы вновь выражаем свою убежденность в том, что сотрудничество Юг-Юг, а также национальная и коллективная самообеспеченность наших стран являются важными средствами укрепления наших позиций на переговорах и сохранения нашей солидарности и нашего единства.
I urge that the focus of our discussions and attention should therefore be on specific steps towards fulfilling our commitments and our responsibility to our partners in Africa. В этой связи я призываю к тому, чтобы центром наших обсуждений и нашего внимания стали конкретные шаги по выполнению наших обязательств и нашей ответственности перед нашими партнерами в Африке.
And because the fate of our people is at stake, it is our primary responsibility to establish on our own the conditions necessary for a brighter future. Поскольку речь идет о судьбе нашего народа, нам необходимо в первую очередь самим создать условия для лучшего будущего.
In conclusion, allow me, on behalf of our Government, to express our gratitude to the United Nations and our international partners for their continued support of Timor-Leste. В заключение позвольте мне от имени нашего правительства выразить признательность Организации Объединенных Наций и международным партнерам за продолжающуюся поддержку Тимора-Лешти.
We are meeting at a time when our Organization is faced with a number of concerns, whose challenge to our resources, and to our unity, is perhaps without parallel in the 48 years of our existence. Мы собрались в момент, когда перед нашей Организацией стоит целый ряд задач, которые по своим требованиям, предъявляемым к нашим ресурсам и к нашему единству, возможно, не имеют прецедента за все 48 лет нашего существования.
As our world and our work change, we must re-examine our premises and policies, we must review our management functions and structures. По мере изменения нашего мира и нашей деятельности мы должны пересматривать наши посылки и политику, мы должны пересмотреть наши управленческие функции и структуры.
This is a challenge that will put to the test our will to act together out of enlightened self-interest, our willingness to reorder our priorities and our commitment to unity. В этом заключается вызов, который станет проверкой продиктованного просвещенным эгоизмом нашего желания действовать сообща, нашей готовности пересмотреть наши приоритеты и нашей приверженности единству.
It also expresses our recognition of the valuable support the United Nations has ceaselessly given to my country and other countries in our subregion in the resolution of recurring conflicts that jeopardize our stability and undermine our possibilities of achieving development. Оно также является выражением нашего признания ценной поддержки, которую Организация Объединенных Наций неизменно оказывала моей стране и другим странам в нашем субрегионе в разрешении возобновляющихся конфликтов, которые ставят под угрозу нашу стабильность и подрывают наши возможности в достижении развития.
Peace consolidation is indeed a challenge to our subregion because our capacity to consolidate peace in our subregion will determine the fate of all of our initiatives. Укрепление мира, действительно, является трудной задачей для нашего субрегиона, так как потенциал укрепления мира в нашем субрегионе будет определять судьбу всех наших инициатив.