| Peter, jury duty is an important cornerstone in our democratic society. | Питер, суд присяжных - это краеугольный камень нашего демократического общества. |
| We were all terrified that this would prove to be an unexpected end to our journey. | Мы все боялись, что это окажется неожиданный конец нашего путешествия. |
| And it was suggested that I find a healthy woman who would considered carrying our child to term. | Мне порекомендовали найти здоровую женщину, которая могла бы выносить нашего ребенка. |
| We cannot allow the fabric of our society to be torn apart. | Мы не можем позволить, чтобы основы нашего общества были подорваны. |
| Your planet makes a suitable living environment for our kind. | Ваша планета подходит для проживания нашего вида. |
| One that will threaten the dominion of our lord. | Врага, очень опасного для нашего господина. |
| The owner of this killed our best lead, which makes her someone we should talk to. | Владелица кассеты убила нашего лучшего свидетеля, поэтому нам нужно допросить ее. |
| We have a friend looking into our mystery man's M.O. | У нас есть друг, изучающий метод действий нашего таинственного незнакомца. |
| You killed our friend and tried to pin it on me. | Ты убил нашего друга и пытался свалить это на меня. |
| My wife picturing our birth father stripping. | Моя жена представляет раздетым биологического отца нашего ребенка. |
| Well, now we got to bring in our friend Jesse. | Дальше мы привлечём нашего друга Джесси. |
| Jesse and I need to borrow Michael for our security gig. | Майкл нужен нам с Джесси для нашего дельца с безопасностью. |
| We need to shake our smug C.E.O. to his core. | Нужно так надавить на нашего самодовольного гендиректора, чтобы у него душа ушла в пятки. |
| We're hoping to get a lead on our guy. | Мы надеемся, что они выведут на нашего парня. |
| Because his evil is beyond our comprehension. | Потому что его зло вне нашего понимания. |
| I couldn't let that noble edifice to our cultural heritage | Я не мог позволить, чтобы это благородное здание, объект нашего культурного наследия, |
| Yes, Mr. Shaw was included in our investigation. | Да, господин Шоу часть нашего расследование. |
| Alyosha, led lay droshky for our guest. | Алёша, вели заложить дрожки для нашего гостя. |
| Murom will be happy to give his daughter in our Alyosha. | Муромский будет рад отдать свою дочь за нашего Алёшу. |
| It was the same for me and your daddy when our father was killed. | Тоже самое было со мной и твоим папой, когда убили нашего отца. |
| For politicians like our State Senator up there, everything was on the house. | Для политиков вроде Сенатора нашего штата всё было дозволено. |
| I had our pilot tell him the plane was on the fritz. | Я заставил нашего пилота инсценировать поломку самолёта. |
| Let's drink a toast to our brave young friend. | Давайте выпьем за нашего смелого юного друга. |
| The front seat is for our Goo Dong Baek. | Переднее сидение для нашего - Ку Дон Бэка. |
| He said that our father had an uneasy alliance with the council. | Он сказал, что у нашего отца были непростые отношения с советом. |