| I've had another idea for our honeymoon. | У меня была другая идея по поводу нашего медового месяца. |
| Their access road runs right past our property. | Их подъездная дорога проходит как раз вдоль нашего участка земли. |
| Elijah has always carried guilt for that night for not stopping our father. | Элайджа всегда чувствовал себя виноватым, за то, что не остановил нашего отца той ночью. |
| And Dylan gets our mystery man to kill her. | И Дилан вызывает нашего таинственного друга, чтобы тот ее убил. |
| But the money never reached our account. | Но деньги так и не дошли до нашего счета. |
| Everybody meet our son Michael Silverman. | Позвольте представить вам нашего сына... Микаеля Сильверман. |
| I heard he knows our Boss Mun very well. | Я слышал, что он хорошо знает нашего босса - Муна. |
| So, you believe James Bond killed our Russian. | Значит, ты веришь в то, что Джеймс Бонд убил нашего русского. |
| So nature itself is against our communication with them... | Поэтому сама природа против нашего общения с ними, а она... |
| Thank you for raising our son. | Спасибо за то, что воспитываешь нашего сына. |
| Please, just Don't involve our son. | Просто, пожалуйста, не втягивай в это нашего сына. |
| You mean our ruler, the Great Snowman. | Ты имеешь в виду нашего правителя, Великого Снежного человека. |
| So I thought I should visit our Muharrem. | И я подумал, что надо бы навестить, нашего Мухаррема. |
| We have some claim on our son. | У нас есть право получать помощь от нашего сына. |
| You do the same with our Russian friend. | Ты сделай то же самое в отношении к нашего русского друга. |
| Any evidence previously analyzed or handled by our suspect... | О любой улике, которая прежде анализировалась или проходила через нашего подозреваемого... |
| Muad'dib relies on my judgement where our son is concerned. | В том, что касается нашего сына, Муаддиб полагается на меня. |
| Now, I believe, that concludes our business. | Что ж, я так понимаю, это конец нашего сотрудничества. |
| All spiritual refugees who felt their flawed faith had driven our Father away. | Все духовные беженцы, которые считали, что наша вера порочна, прогнали нашего Отца прочь. |
| And they triggered the fidelity clause in our prenup. | И они применили пункт о соблюдении супружеской верности нашего брачного договора. |
| I believe they may have opposed our father. | Я считаю, что это те, кто возможно, были против нашего отца. |
| I think I found our scientist. | Коммандер, я думаю, я нашла нашего ученого. |
| He escaped Asgard and our father. | Он сбежал из Азгарда и от нашего отца. |
| I just pulled this from our own Missing Persons. | Я только что вытащил это из нашего списка пропавших без вести. |
| I just hope she'll still deliver our baby. | Я просто надеюсь, что она все же примет роды нашего ребенка. |