I've had another idea for our honeymoon. |
У меня была другая идея по поводу нашего медового месяца. |
Their access road runs right past our property. |
Их подъездная дорога проходит как раз вдоль нашего участка земли. |
Elijah has always carried guilt for that night for not stopping our father. |
Элайджа всегда чувствовал себя виноватым, за то, что не остановил нашего отца той ночью. |
And Dylan gets our mystery man to kill her. |
И Дилан вызывает нашего таинственного друга, чтобы тот ее убил. |
But the money never reached our account. |
Но деньги так и не дошли до нашего счета. |
Everybody meet our son Michael Silverman. |
Позвольте представить вам нашего сына... Микаеля Сильверман. |
I heard he knows our Boss Mun very well. |
Я слышал, что он хорошо знает нашего босса - Муна. |
So, you believe James Bond killed our Russian. |
Значит, ты веришь в то, что Джеймс Бонд убил нашего русского. |
So nature itself is against our communication with them... |
Поэтому сама природа против нашего общения с ними, а она... |
Thank you for raising our son. |
Спасибо за то, что воспитываешь нашего сына. |
Please, just Don't involve our son. |
Просто, пожалуйста, не втягивай в это нашего сына. |
You mean our ruler, the Great Snowman. |
Ты имеешь в виду нашего правителя, Великого Снежного человека. |
So I thought I should visit our Muharrem. |
И я подумал, что надо бы навестить, нашего Мухаррема. |
We have some claim on our son. |
У нас есть право получать помощь от нашего сына. |
You do the same with our Russian friend. |
Ты сделай то же самое в отношении к нашего русского друга. |
Any evidence previously analyzed or handled by our suspect... |
О любой улике, которая прежде анализировалась или проходила через нашего подозреваемого... |
Muad'dib relies on my judgement where our son is concerned. |
В том, что касается нашего сына, Муаддиб полагается на меня. |
Now, I believe, that concludes our business. |
Что ж, я так понимаю, это конец нашего сотрудничества. |
All spiritual refugees who felt their flawed faith had driven our Father away. |
Все духовные беженцы, которые считали, что наша вера порочна, прогнали нашего Отца прочь. |
And they triggered the fidelity clause in our prenup. |
И они применили пункт о соблюдении супружеской верности нашего брачного договора. |
I believe they may have opposed our father. |
Я считаю, что это те, кто возможно, были против нашего отца. |
I think I found our scientist. |
Коммандер, я думаю, я нашла нашего ученого. |
He escaped Asgard and our father. |
Он сбежал из Азгарда и от нашего отца. |
I just pulled this from our own Missing Persons. |
Я только что вытащил это из нашего списка пропавших без вести. |
I just hope she'll still deliver our baby. |
Я просто надеюсь, что она все же примет роды нашего ребенка. |