| Something informs me that the moment of our parting is at hand. | Что-то говорит мне, что час нашего расставанья близок. |
| Good, because we are so close to fulfilling our plan. | Хорошо, что мы так близки к выполнению нашего плана. |
| The least you can do is come and speak with polar jet about postponing the next leg of our journey. | И меньшее что вы можете сделать это пойти и поговорить с Полар Джет о задержке следующего этапа нашего путешествия. |
| I'm ready for our date, Michael. | Я готова для нашего свидания, Майкл. |
| I'm ready for our date, Suzy. | Я готов для нашего свидания, Сьюзи. |
| Shouldn't that be our focus? | Разве это не должно быть в центре нашего внимания? |
| It's two centuries off our message. | Это два столетия от нашего сообщения. |
| It's the fundamental drive of our species. | Это же основополагающая движущая сила нашего вида. |
| It's time to get our friend drunk, frisky, and compromised. | Настало время нашего друга напоить, повеселить и скомпрометировать. |
| Send one of your guys to make sure our friend's information checks out. | Пошли одного из своих парней убедится что информация нашего друга верна. |
| Ashley's plans to tie your wedding into rehabilitating our corporate image is a very good one. | План Эшли использовать твою свадьбу для реабилитации нашего корпоративного имиджа это очень хорошая идея. |
| Half our marriage was you with a knife. | Половину нашего замужества ты была с ножом. |
| The bad news is the judge ordered a psych eval on our director. | Плохая новость в том, что судья отправил нашего режиссёра на психиатрическую экспертизу. |
| Who may have found out about the affair and tried to frame our suspect. | Который мог узнать о романе и попытаться подставить нашего подозреваемого. |
| It is a part of our past we are not proud of. | Это часть нашего прошлого, которым мы не гордимся. |
| Immediately after our breakfast, yes? | Сразу же после нашего завтрака, да? |
| For our second honeymoon, we could go somewhere with a prominent sports team. | Для нашего второго медового месяца, мы могли бы пойти на какой-нибудь известный командный матч. |
| There is a scourge in our community in the guise of heroin. | Под личиной героина скрывается бич нашего сообщества. |
| Next to our house there were trees, really-really big ones. | Около нашего дома деревья росли, большие-большие. |
| That concludes the formal part of this evening's proceedings and our meeting. | На этом позвольте завершить официальную часть сегодняшнего вечера и нашего собрания. |
| I must say, I'm looking forward to our little trip to Hamburg. | Должен сказать, что с нетерпением ожидаю нашего маленького путешествия в Гамбург. |
| But our hero had just one weak link in his chain. | Но у нашего героя было слабое звено в цепи. |
| But we're still no closer to finding our mole. | Но мы до сих пор не продвинулись в поимке нашего крота. |
| At least I know how to swaddle our child correctly. | Я хотя бы знаю, как пеленать нашего сына. |
| And now, we have a special request from one of our members... | А теперь, у нас есть для тебя особый заказ от одного из членов нашего клуба... |