| Which, by my calculations, is still 6,000 miles from our front lawn. | Которое, по моим подсчетам, все еще в 9656 километрах от нашего парадного газона. |
| And you don't want to tick off our boss. | И ты не хочешь вывести из себя нашего босса. |
| Your friends at the fight ring have taken our colleague. | Твои друзья из клуба забрали нашего коллегу. |
| Trying to steal some of our hardware. | Когда он пытался украсть часть нашего оборудования. |
| She said I might owe you an explanation for ending our date. | Сказала, что я должен объясниться об окончании нашего свидания. |
| Well, for both of our sakes, yes. | Ну, для нашего же блага, в общем - да. |
| Someone who has wisdom on how to tackle our enemy. | Того, кто знает, как победить нашего врага. |
| But that's just the way our world works, you know that. | Но таковы законы нашего мира, ты знаешь это. |
| Somebody has been creeping around our house for the last three days. | Кто-то ходил вокруг нашего дома последние три дня. |
| The policies of our government are not popular here in America, as you know. | Политика нашего правительства не слишком популярна в Америке. |
| So one whose future depends on our mutual progress... | Тех, чье будущие зависит от нашего взаимного прогресса. |
| I know physical contact isn't part of our cover... | Знаю, личные встречи не часть нашего прикрытия... |
| You left our child in school. | Ты забыл нашего ребенка в школе. |
| You're locking up the brakes as we pull into our son's... | Ты блокируешь тормоза когда мы подъезжаем к школе нашего сына... |
| Second, from our wounded Officer Oliver Shaw. | Второе, от нашего раненного товарища Оливера Шо. |
| John, our anger's got no place here. | Джон, тут нет места для нашего гнева. |
| We're not moving until we get a straight answer about your friend that you're helping steal our runner. | Мы никуда не пойдём, пока не ответишь на вопрос про твоего дружка, которому ты помогаешь перехватить нашего беглеца. |
| He killed our data analyst, Greg Bleers. | Он убил нашего аналитика, Грега Блирса. |
| So, HPD pulled a print off the door handle of our crime scene. | Итак, полиция сняла отпечатки с дверной ручки с нашего места преступления. |
| I think it's time to put our friend out of his misery. | Полагаю, настало время избавить нашего друга от страданий. |
| Kenny designs jeans for our boutique. | Кенни придумывает дизайн джинсов для нашего бутика. |
| The boatshed, charming our DEA agent, we hope. | В Лодочной. Очаровывает нашего УБН агента, надеемся. |
| Just wasted an hour of our day. | Просто потраченный впустую час из нашего дня. |
| I lost our baby, my darling. | Я потеряла нашего ребёнка, милый. |
| We've come miles for our son Oscar. | Мы проехали столько миль ради нашего сына Оскара. |