Which, by my calculations, is still 6,000 miles from our front lawn. |
Которое, по моим подсчетам, все еще в 9656 километрах от нашего парадного газона. |
And you don't want to tick off our boss. |
И ты не хочешь вывести из себя нашего босса. |
Your friends at the fight ring have taken our colleague. |
Твои друзья из клуба забрали нашего коллегу. |
Trying to steal some of our hardware. |
Когда он пытался украсть часть нашего оборудования. |
She said I might owe you an explanation for ending our date. |
Сказала, что я должен объясниться об окончании нашего свидания. |
Well, for both of our sakes, yes. |
Ну, для нашего же блага, в общем - да. |
Someone who has wisdom on how to tackle our enemy. |
Того, кто знает, как победить нашего врага. |
But that's just the way our world works, you know that. |
Но таковы законы нашего мира, ты знаешь это. |
Somebody has been creeping around our house for the last three days. |
Кто-то ходил вокруг нашего дома последние три дня. |
The policies of our government are not popular here in America, as you know. |
Политика нашего правительства не слишком популярна в Америке. |
So one whose future depends on our mutual progress... |
Тех, чье будущие зависит от нашего взаимного прогресса. |
I know physical contact isn't part of our cover... |
Знаю, личные встречи не часть нашего прикрытия... |
You left our child in school. |
Ты забыл нашего ребенка в школе. |
You're locking up the brakes as we pull into our son's... |
Ты блокируешь тормоза когда мы подъезжаем к школе нашего сына... |
Second, from our wounded Officer Oliver Shaw. |
Второе, от нашего раненного товарища Оливера Шо. |
John, our anger's got no place here. |
Джон, тут нет места для нашего гнева. |
We're not moving until we get a straight answer about your friend that you're helping steal our runner. |
Мы никуда не пойдём, пока не ответишь на вопрос про твоего дружка, которому ты помогаешь перехватить нашего беглеца. |
He killed our data analyst, Greg Bleers. |
Он убил нашего аналитика, Грега Блирса. |
So, HPD pulled a print off the door handle of our crime scene. |
Итак, полиция сняла отпечатки с дверной ручки с нашего места преступления. |
I think it's time to put our friend out of his misery. |
Полагаю, настало время избавить нашего друга от страданий. |
Kenny designs jeans for our boutique. |
Кенни придумывает дизайн джинсов для нашего бутика. |
The boatshed, charming our DEA agent, we hope. |
В Лодочной. Очаровывает нашего УБН агента, надеемся. |
Just wasted an hour of our day. |
Просто потраченный впустую час из нашего дня. |
I lost our baby, my darling. |
Я потеряла нашего ребёнка, милый. |
We've come miles for our son Oscar. |
Мы проехали столько миль ради нашего сына Оскара. |