| The last captain lost part of our shipment. | Последний капитан потерял часть нашего груза. |
| I imagine you want him to be a part of our perfect day. | Я думаю, ты захотела бы, чтобы он стал частью нашего идеального дня. |
| A toast to my boss, Jane Bingum, our newest partner. | Тост за моего босса, Джейн Бингам, нашего нового партнера. |
| The story of our lives painted on canvas or etched in stone. | Историю нашего существования, написанную на холсте или высеченную в камне. |
| And I am now VP of our New York office. | И я теперь вице-президент нашего подразделения в Нью-Йорке. |
| I had a top client who fired us the week of our eviction. | Один мой крупнейший клиент уволил нас через неделю после нашего выселения. |
| The wheelchair is just a little memento of our time together in Bolivia. | Инвалидная коляска - небольшой сувенир из нашего совместного визита в Боливию. |
| I think we have found our missing agent. | Думаю, мы нашли нашего пропавшего агента. |
| It's almost six months to the day since our last public apology. | И полгода не прошло с момента нашего последнего публичного извинения. |
| Neal, I need the guy who edits our website. | Нил, мне нужен редактор нашего сайта. |
| Towelie has become a complete nightmare in our town. | Полотенчик стал просто ночным кошмаром нашего города. |
| This is a gold digger who wants to steal from our client. | Она же вымогательница, желающая ограбить нашего клиента. |
| And the demise of something barely born goes against the sacred nature of our calling. | Ведь гибель того, что только появилось, противоречит священной природе нашего призвания. |
| The head of our order, Mother Jesu Emmanuel, is really her next of kin. | Глава нашего Ордена, матушка Жезу Эммануэль - её ближайшая родственница. |
| Now if you recall, after our last publicity stunt, I embraced your paternity. | Сейчас, если ты вспомнишь после нашего последнего пиар-хода я призналась, кто твой отец. |
| We... we went all over town trying to find this thing from our first Valentine's Day together. | Мы обошли весь город, чтобы найти эту штуку с нашего первого Дня Влюблённых. |
| By allowing the defense to dissuade our witnesses from testifying. | Это позволит защите убедить нашего свидетеля отказаться от дачи показаний. |
| An aide who took the call from our Romanian ambassador. | Секретарь посольства, который говорил из кабинета нашего посла в Румынии. |
| You know, our class married darn well. | Знаешь, все из нашего класса очень удачно женились. |
| We need to find our cinnamon king. | Нам нужно найти нашего короля корицы. |
| On my son's bike and on our mailman's leg. | На велосипед моего сына и ногу нашего почтальона. |
| It's one of the only benefits of our situation. | Это один из немногих плюсов нашего положения. |
| We believed that we had our man. | Мы думали, что взяли нашего парня. |
| Not looking good for our hero. | Не самая лучшая для нашего героя. |
| A man in our caravan acquired them. | Их приобрел человек с нашего каравана. |