| The youth of our country are the flowers of our nation. | Наша молодежь - это цвет нашего общества. |
| Those settlers, who are present on our land illegally, have committed many atrocities against our people. | Эти незаконно находящиеся на нашей земле поселенцы часто совершают против нашего народа зверства. |
| We reiterate the commitment of our Government and of our political generation to fight harder and harder against poverty by involving all actors. | Мы вновь заявляем о приверженности нашего правительства и нашей политической «генерации» более решительной и упорной борьбе с нищетой с участием всех сторон. |
| We continue to be inspired by his vision in our efforts to uphold the basic rights of our people in the face of daunting challenges. | Мы по-прежнему воодушевляемся его мечтой в своих усилиях по обеспечению основных прав нашего народа перед лицом сложнейших проблем. |
| With your encouragement, Mr. President, we have actively pursued our training programme for inspectors on our roster. | Поощряемые Вами, г-н Председатель, мы активно осуществляли программу подготовки инспекторов из нашего списка. |
| We must consistently bear that plan of action in mind as our main priority, and direct all our work towards its effective implementation. | Мы должны постоянно учитывать этот план действий в качестве нашего основного приоритета и направлять всю нашу деятельность на его эффективное осуществление. |
| All elements in our global society must participate and share in the responsibility for our common future. | Необходимо обеспечить участие всех слоев нашего глобального общества, и все они должны принять на себя ответственность за наше общее будущее. |
| The onus is also on us, acting collectively within our regional groupings, to help increase our own capabilities. | На нас также лежит бремя ответственности в том, чтобы действовать на коллективной основе в рамках наших региональных группировок в целях укрепления нашего собственного потенциала. |
| I am confident that our task will be facilitated by our President's skilful direction. | Я убежден, что выполнение этой нашей задачи будет в значительной мере облегчено умелым руководством нашего Председателя. |
| The HIV/AIDS pandemic targets and destroys our human resource, which is the basis for our socio-economic development. | Пандемия ВИЧ/СПИДа нацелена на уничтожение наших людских ресурсов, которые являются основой нашего социально-экономического развития. |
| A stable political environment, a supportive international community and the creativity of our people have combined to help our economic growth. | Стабильная политическая обстановка, поддержка международного сообщества и творческий дух нашего народа - все это в целом содействовало экономическому росту в нашей стране. |
| The withdrawal of access to such concessional assistance at this crucial stage of our development would seriously cripple our developmental efforts. | Прекращение доступа к такой концессионной помощи на этом решающем этапе нашего развития может серьезно подорвать наши усилия в области развития. |
| Such actions are a flagrant violation of our human rights and an affront to our sovereign dignity. | Такие действия являются вопиющим нарушением наших прав человека и оскорблением нашего суверенное достоинства. |
| Let us fight for the preservation of our rivers, mountains, seas and oceans, our common heritage on this planet. | Давайте бороться за сохранение наших рек, гор, морей и океанов, нашего общего достояния на этой планете. |
| The economically active population in our society, our most precious resource, is being decimated. | Болезнь буквально косит ряды экономически активного населения в нашем обществе, нашего самого ценного ресурса. |
| One key element of our success is the institutions that buttress our development. | Одним ключевым элементом нашего успеха являются учреждения, которые поддерживают наше развитие. |
| This shows our desire to preserve a healthy environment for the well-being of our society. | Это говорит о нашем стремлении сохранить здоровую окружающую среду на благо нашего общества. |
| Their role as leaders in the future of our nation, therefore, is important to all our citizens. | Поэтому их ведущая роль в будущем нашего государства имеет важность для всех наших граждан. |
| I thank all our development partners for their constant technical and financial support to Benin for improvements in the living conditions of our people. | Я благодарю всех наших партнеров по развитию, оказывавших Бенину постоянную техническую и финансовую поддержку, позволившую повысить уровень жизни нашего народа. |
| Another priority is the education of our youth, the good health of our people and a healthy environment. | Другой приоритетной задачей является образование нашей молодежи, обеспечение хорошего здоровья нашего населения и здоровой окружающей среды. |
| It is not our will that is being tested, but our understanding of reality. | Это является испытанием не нашей воли, но нашего понимания реальности. |
| Key to our success is the quality of our people. | Ключом к нашему успеху является качество нашего персонала. |
| These steps are targeted at the preservation and development of our main assets: our human resources. | Эти шаги направлены на сохранение и усиление нашего главного богатства - людских ресурсов. |
| At the end of our stay we could see that our visit had been a success. | По завершении нашего там пребывания можно было сказать, что визит был успешным. |
| Generally, much of our uneasiness reflects our exposure to threats that we can only partly control. | В общем случае, большая часть нашего беспокойства отражает незащищенность от угроз, которыми мы можем управлять лишь частично. |