The youth of our country are the flowers of our nation. |
Наша молодежь - это цвет нашего общества. |
Those settlers, who are present on our land illegally, have committed many atrocities against our people. |
Эти незаконно находящиеся на нашей земле поселенцы часто совершают против нашего народа зверства. |
We reiterate the commitment of our Government and of our political generation to fight harder and harder against poverty by involving all actors. |
Мы вновь заявляем о приверженности нашего правительства и нашей политической «генерации» более решительной и упорной борьбе с нищетой с участием всех сторон. |
We continue to be inspired by his vision in our efforts to uphold the basic rights of our people in the face of daunting challenges. |
Мы по-прежнему воодушевляемся его мечтой в своих усилиях по обеспечению основных прав нашего народа перед лицом сложнейших проблем. |
With your encouragement, Mr. President, we have actively pursued our training programme for inspectors on our roster. |
Поощряемые Вами, г-н Председатель, мы активно осуществляли программу подготовки инспекторов из нашего списка. |
We must consistently bear that plan of action in mind as our main priority, and direct all our work towards its effective implementation. |
Мы должны постоянно учитывать этот план действий в качестве нашего основного приоритета и направлять всю нашу деятельность на его эффективное осуществление. |
All elements in our global society must participate and share in the responsibility for our common future. |
Необходимо обеспечить участие всех слоев нашего глобального общества, и все они должны принять на себя ответственность за наше общее будущее. |
The onus is also on us, acting collectively within our regional groupings, to help increase our own capabilities. |
На нас также лежит бремя ответственности в том, чтобы действовать на коллективной основе в рамках наших региональных группировок в целях укрепления нашего собственного потенциала. |
I am confident that our task will be facilitated by our President's skilful direction. |
Я убежден, что выполнение этой нашей задачи будет в значительной мере облегчено умелым руководством нашего Председателя. |
The HIV/AIDS pandemic targets and destroys our human resource, which is the basis for our socio-economic development. |
Пандемия ВИЧ/СПИДа нацелена на уничтожение наших людских ресурсов, которые являются основой нашего социально-экономического развития. |
A stable political environment, a supportive international community and the creativity of our people have combined to help our economic growth. |
Стабильная политическая обстановка, поддержка международного сообщества и творческий дух нашего народа - все это в целом содействовало экономическому росту в нашей стране. |
The withdrawal of access to such concessional assistance at this crucial stage of our development would seriously cripple our developmental efforts. |
Прекращение доступа к такой концессионной помощи на этом решающем этапе нашего развития может серьезно подорвать наши усилия в области развития. |
Such actions are a flagrant violation of our human rights and an affront to our sovereign dignity. |
Такие действия являются вопиющим нарушением наших прав человека и оскорблением нашего суверенное достоинства. |
Let us fight for the preservation of our rivers, mountains, seas and oceans, our common heritage on this planet. |
Давайте бороться за сохранение наших рек, гор, морей и океанов, нашего общего достояния на этой планете. |
The economically active population in our society, our most precious resource, is being decimated. |
Болезнь буквально косит ряды экономически активного населения в нашем обществе, нашего самого ценного ресурса. |
One key element of our success is the institutions that buttress our development. |
Одним ключевым элементом нашего успеха являются учреждения, которые поддерживают наше развитие. |
This shows our desire to preserve a healthy environment for the well-being of our society. |
Это говорит о нашем стремлении сохранить здоровую окружающую среду на благо нашего общества. |
Their role as leaders in the future of our nation, therefore, is important to all our citizens. |
Поэтому их ведущая роль в будущем нашего государства имеет важность для всех наших граждан. |
I thank all our development partners for their constant technical and financial support to Benin for improvements in the living conditions of our people. |
Я благодарю всех наших партнеров по развитию, оказывавших Бенину постоянную техническую и финансовую поддержку, позволившую повысить уровень жизни нашего народа. |
Another priority is the education of our youth, the good health of our people and a healthy environment. |
Другой приоритетной задачей является образование нашей молодежи, обеспечение хорошего здоровья нашего населения и здоровой окружающей среды. |
It is not our will that is being tested, but our understanding of reality. |
Это является испытанием не нашей воли, но нашего понимания реальности. |
Key to our success is the quality of our people. |
Ключом к нашему успеху является качество нашего персонала. |
These steps are targeted at the preservation and development of our main assets: our human resources. |
Эти шаги направлены на сохранение и усиление нашего главного богатства - людских ресурсов. |
At the end of our stay we could see that our visit had been a success. |
По завершении нашего там пребывания можно было сказать, что визит был успешным. |
Generally, much of our uneasiness reflects our exposure to threats that we can only partly control. |
В общем случае, большая часть нашего беспокойства отражает незащищенность от угроз, которыми мы можем управлять лишь частично. |