| One day the old wiseman said to the young man: | Однажды старый мудрец сказал молодому человеку: |
| Older sounds a little better than old, doesn't it. | "Старше" звучит как-то приятнее чем "старый", правда? |
| They moved into Lana's old house? | Они переехали в старый дом Ланы? |
| So this is your old house, Lana. | Так, это твой старый дом, Лана? |
| I get the old twitch working, and I go... | Я включаю старый нервний тик и начинаю... |
| You know the old copier in my office? | Знаете старый копир в моем офисе? |
| That old drunkard Mouna Rudo really can't take it any more? | Этот старый пьяница Мона Рудо действительно уже не в состоянии терпеть дальше? |
| Now I'm thinking truth can be a hard thing to face... whether you're a young lad in '45 or an old soldier in '64. | Теперь думаю, трудно бывает смириться с правдой... будь ты молодой парень в 45-м или старый солдат в 64-м. |
| Do you see your old house or not? | Ты видишь свой старый дом или нет? |
| Good old Eagle Rock's here to stay | "Старый добрый Орлиный рок здесь навсегда" |
| Every time we're here, my grandparents stick us with some big old piece of junk they're getting rid of. | Каждый раз, когда мы приходим, мои предки впаривают нам какой-нибудь старый хлам, от которого хотят избавиться. |
| Why, you - you unreasonable... pompous, blustering, old windbag! | Ты... ты безмозглый... высокомерный, хвастливый старый пустозвон! |
| He wanted to tell them that Mama Beth had moved on, so they'd agree to tear down the old barrel store. | Он хотел сообщить им, что Мама Бет ушла в иной мир, чтобы они согласились разобрать старый склад бочек. |
| Peasant rumors superstitions about garlic crosses the old stake in the heart. | деревенские слухи суеверия насчет чеснока кресты старый кол в сердце. |
| I told her I was here as your guest, and she just shoved that ratty old fur into my hands like I was her slave. | Я сказала ей, что я здесь в качестве гостя, а она просто сунула этот старый крысиный мех мне в руки как будто я была ее рабом. |
| As much as it pains me to say, old friend, this time, Easter is more important than Christmas. | Как ни больно мне это говорить, старый друг, на этот раз Пасха важнее Рождества. |
| One of the neighbors said she saw an old white van pull up to the shop around midnight and then heard the gate roll up. | Одна из соседок сказала, что видела старый белый фургон остановившийся у магазина около полуночи и затем слышала как открылись ворота. |
| She used her old cell phone the last time she called you here. | Она использовала свой старый телефон когда звонила тебе сюда последний раз |
| Now remember, you're just an old friend from Alabama, | запомни, ты старый друг из Алабамы |
| He runs out in front of a car, some old mick'll say, | И если он выбегал перед машиной, какой-нибудь старый ирландец говорил: |
| Give me that big, old ball! | Дай мне большой, старый шар! |
| An old tiger from the ancient Tiger tribe... dared to use the power of fire in the Phoenix Heart to regain his youth. | Старый тигр, принадлежащий древнему племени Тигра осмелился воспользоваться силой Сердца Феникса, чтобы вернуть молодость своему телу. |
| Well, he's an old friend of mine, but Stahlman's dazzled him with promises, limitless cheap power for the whole country. | Ну, он мой старый друг, но Столмэн ослепил его обещаниями, бесконечная дешёвая энергия для всей страны. |
| I mean, that was a good laugh yesterday, but, I'm sorry, Mr Best, you're way too old. | Вчера, конечно, хорошо посмеялись, но простите, мистер Бест, Вы слишком старый. |
| Not too old, not too... young. | Не слишком старый, не слишком... молодой. |