One day the old wiseman said to the young man: |
Однажды старый мудрец сказал молодому человеку: |
Older sounds a little better than old, doesn't it. |
"Старше" звучит как-то приятнее чем "старый", правда? |
They moved into Lana's old house? |
Они переехали в старый дом Ланы? |
So this is your old house, Lana. |
Так, это твой старый дом, Лана? |
I get the old twitch working, and I go... |
Я включаю старый нервний тик и начинаю... |
You know the old copier in my office? |
Знаете старый копир в моем офисе? |
That old drunkard Mouna Rudo really can't take it any more? |
Этот старый пьяница Мона Рудо действительно уже не в состоянии терпеть дальше? |
Now I'm thinking truth can be a hard thing to face... whether you're a young lad in '45 or an old soldier in '64. |
Теперь думаю, трудно бывает смириться с правдой... будь ты молодой парень в 45-м или старый солдат в 64-м. |
Do you see your old house or not? |
Ты видишь свой старый дом или нет? |
Good old Eagle Rock's here to stay |
"Старый добрый Орлиный рок здесь навсегда" |
Every time we're here, my grandparents stick us with some big old piece of junk they're getting rid of. |
Каждый раз, когда мы приходим, мои предки впаривают нам какой-нибудь старый хлам, от которого хотят избавиться. |
Why, you - you unreasonable... pompous, blustering, old windbag! |
Ты... ты безмозглый... высокомерный, хвастливый старый пустозвон! |
He wanted to tell them that Mama Beth had moved on, so they'd agree to tear down the old barrel store. |
Он хотел сообщить им, что Мама Бет ушла в иной мир, чтобы они согласились разобрать старый склад бочек. |
Peasant rumors superstitions about garlic crosses the old stake in the heart. |
деревенские слухи суеверия насчет чеснока кресты старый кол в сердце. |
I told her I was here as your guest, and she just shoved that ratty old fur into my hands like I was her slave. |
Я сказала ей, что я здесь в качестве гостя, а она просто сунула этот старый крысиный мех мне в руки как будто я была ее рабом. |
As much as it pains me to say, old friend, this time, Easter is more important than Christmas. |
Как ни больно мне это говорить, старый друг, на этот раз Пасха важнее Рождества. |
One of the neighbors said she saw an old white van pull up to the shop around midnight and then heard the gate roll up. |
Одна из соседок сказала, что видела старый белый фургон остановившийся у магазина около полуночи и затем слышала как открылись ворота. |
She used her old cell phone the last time she called you here. |
Она использовала свой старый телефон когда звонила тебе сюда последний раз |
Now remember, you're just an old friend from Alabama, |
запомни, ты старый друг из Алабамы |
He runs out in front of a car, some old mick'll say, |
И если он выбегал перед машиной, какой-нибудь старый ирландец говорил: |
Give me that big, old ball! |
Дай мне большой, старый шар! |
An old tiger from the ancient Tiger tribe... dared to use the power of fire in the Phoenix Heart to regain his youth. |
Старый тигр, принадлежащий древнему племени Тигра осмелился воспользоваться силой Сердца Феникса, чтобы вернуть молодость своему телу. |
Well, he's an old friend of mine, but Stahlman's dazzled him with promises, limitless cheap power for the whole country. |
Ну, он мой старый друг, но Столмэн ослепил его обещаниями, бесконечная дешёвая энергия для всей страны. |
I mean, that was a good laugh yesterday, but, I'm sorry, Mr Best, you're way too old. |
Вчера, конечно, хорошо посмеялись, но простите, мистер Бест, Вы слишком старый. |
Not too old, not too... young. |
Не слишком старый, не слишком... молодой. |