| Say, old janitor, do you know if they're hiring in maintenance? | Скажи, старый уборщик, набирают ли персонал в техслужбы? |
| We had one foot out of you agreed to rent our old place from Sheila? | Мы почти уехали из Чатсвина, и ты согласилась снять наш старый дом? |
| What are you doing, old geezer? | Ты чего ж, дрючок старый? |
| I like how you put the little new school with the old school. | Ты отлично объединил новый стиль и старый стиль. |
| You're the one looking for your old couch, right? | А вы ищете свой старый диван, верно? |
| Have you ever seen this old Hitchcock film, Strangers on a Train. | Ты смотрел... этот старый фильм Хичкока "Незнакомцы в поезде"? |
| So, why are we going to the old city? | Ладно. Так зачем мы идем в старый город? |
| "Casey was like an old mule who needed to be put out to pasture." | "Кейси - старый мул, которого надо выгнать на пастбище." |
| So her secret is this idea of this old smoking jacket that she had from, like, her dad. | Так что этот старый смокинг как бы достался её от отца. |
| I'm so fast, and you're so old. | Я такой быстрый, а ты такой старый. |
| Ironically, it was the old slave who gave President Davis the notion that would rejuvenate the institution of slavery and direct the country's path for centuries to come. | По иронии судьбы, именно старый раб подсказал президенту Дэвису идею, которая реставрировала институт рабства и определила путь страны на века. |
| They're for an old industrial area in Queens. | Они указывают на старый завод в Квинсе |
| Sorry about running out on our wedding... but I heard that old miner jawing about the ore he found... and I lost my head. | Прости, что сбежал с нашей свадьбы... но я услышал, как старый шахтер трепался о руде, которую он нашел... и я потерял голову. |
| Why do you want to buy an old car if you can get a new one cheaper? | Зачем покупать старый автомобиль, если новый обойдется дешевле? |
| You killed me, Chris, you're old and ugly and you killed me... | Ты убил меня, Крис, ты старый и мерзкий и убил меня... |
| It's the old tabloid trick, isn't it? | Это ведь старый трюк жёлтой прессы? |
| Honey, we don't have to sell off our old junk, okay? | Дорогая, нам не нужно распродавать старый хлам. |
| Alright, alright, I know I am too old to keep up with your pace. | Хорошо, я и так знаю, что слишком старый для того, чтобы поспеть за тобой. |
| That's from old mourner St. Paul, isn't it? | Это ж старый маразматик святой Павел. |
| I notice that, but I meant there's a simple prince crazy and there's a good old fashioned plain traditonal physcho crazy. | Я заметил, но я имел в виду, что есть сумасшествие из-за принца... а есть старый добрый традиционный психоз. |
| Why should I let that old ferret choose my bride for me? | Почему старый хорёк может сам выбрать мне невесту? |
| I went outside to show Steve the old fort and it's torn down! | Я выходила, чтобы показать Стиву старый форт, и его нет! |
| Let's get the old valve out before we all lose hope, shall we? | Давайте извлечем старый клапан, перед тем как потерять надежду. |
| And Trish if you see that old truck coming you get back to this pipe, you holler down as loud as you can. | И еще, Триш если ты увидишь, что едет старый фургон вернись к трубе и крикни вниз так громко, как сможешь. |
| Elena, remember the old Camaro your dad used to have? | Елена, помнишь старый Комаро, который был у твоего отца? |