He noted that while the old motto for South-South cooperation was "building bridges across the South", the thinking today must focus on "placing the South on the twenty-first century's global super highways". |
Он отметил, что, хотя старый девиз для сотрудничества по линии Юг-Юг был «наведение мостов в рамках всего Юга», сегодня необходимо сосредоточить внимание на «выводе Юга на мировые супермагистрали XXI века». |
The old problem of a foundation for human rights and the diligent search for a basis on which to define them - a problem which so occupied and worried philosophers, jurists and politicians in the past - has in a sense lost significance. |
Старый вопрос о том, что должно составлять основу прав человека - вопрос, который так занимал и беспокоил философов, юристов и политических деятелей прошлого, - и неустанный поиск обоснований для их формулировки в известном смысле утратили свое значение. |
2.3 Also in the spring of 1967, the authors bought an old granary, after the mayor of Elsbethen had orally informed them that he would not object to their plan to rebuild the granary on their property. |
2.3 Также весной 1967 года авторы купили старый амбар, после того как мэр Эльзбетхена в устной форме уведомил их о том, что не будет возражать против их плана по перестройке амбара на их территории. |
The Committee notes the statement of the State party's delegation that any former citizen of the Soviet Union living in the country can exchange their old Soviet passports for new Russian Federation ones without any difficulty. |
Комитет принимает к сведению заявление делегации государства-участника о том, что любой бывший гражданин Советского Союза, живущий в стране, без каких-либо затруднений может обменять свой старый советский паспорт на новый паспорт Российской Федерации. |
The old Extradition Act [Chapter 8] has been repealed and is replaced with the Extradition Order 2006. |
Старый Закон о выдаче (глава 8) был отменен и заменен Указом о выдаче 2006 года. |
It is indicated that the old shooting range was demolished during the construction of the new conference facilities and the host Government has constructed a shell site for a new shooting range, which requires fitting out, including the provision of technical and electronic equipment. |
Указывается, что старый стрелковый тир был демонтирован в ходе строительства новых конференционных помещений, и правительство принимающей страны построило «холодное» помещение под новый стрелковый тир, который требует оснащения, включая установку технического электронного оборудования. |
Sir Nigel Rodley recalled that each time the Committee had adopted a new general comment on an article that had already been dealt with in a general comment, the new text had replaced the old one. |
ЗЗ. Сэр Найджел Родли напоминает, что каждый раз, когда Комитет принимал новое замечание общего порядка по уже рассматривавшейся статье, новый текст заменял старый. |
The definition of 'shelf life' (old paragraph 17) has been deleted as the term shelf life is not used in the operative articles of the Chair's present text. |
Определение "срок хранения" (старый пункт 17) было исключено, ибо термин "срок хранения" не употребляется в постановляющих статьях нынешнего председательского текста. |
[As Rumplestiltskin] But, dearie, what does old Rumple get out of it? |
Но, дорогуша, что же получит взамен старый Румпель? |
The health condition of 111 prisoners was serious; 25 of them were very old, and the youngest one was born in 1954 while the oldest was born in 1929. |
Состояние здоровья 111 заключенных является серьезным; 25 из них - глубокие старики, так, самый молодой заключенный родился в 1954 году, а самый старый - в 1929 году. |
I'm not lazy, I can't run anymore, I could break a leg, I'm just old. |
Я не ленивый, я не могу больше бегать, я могу ногу сломать, я слишком старый. |
That's a good, old pub, isn't it? |
Добрый, старый паб, да? |
I know you're disappointed that your dad is just... a boring old driving instructor from the suburbs. |
Я знаю, ты разочарован, что твой отец всего лишь скучный старый инструктор по вождению из пригорода |
it's a nice day so please don't spoil it you old crook |
Альберт, сегодня хороший день - таки не портите его Садись, старый ты воришка |
"He's just a big old liar who makes things up to make himself look good." |
Он всего лишь большой старый врун, который выдумывает истории, чтобы казаться лучше. |
The last thing we need is your old boss telling us what we're doing wrong. |
То последнее, что нам нужно это наш старый босс который говорит нам, что мы делаем что-то неправильно |
It is the old bear, one who is struggling for survival, and an aggressive one at that, who is the one that you must be very careful of. |
Это старый медведь, он ведет борьбу за существование, поэтому агрессивный, с такими надо очень и очень осторожно. |
Uncle Isak - uncle Isak is an old goat and needn't know of Alexander's visit. |
Дядя Исаак не... Дядя Исаак - старый осёл и никогда не узнает, что Александр был здесь. |
What, you want me to eat all alone on my boat Like a old Japanese man? |
Хочешь, чтобы я ел на лодке в одиночестве, как старый японец? |
That old crate of mine can barely navigate from "A" to "B." |
А то мой старый ящик может с трудом проложить курс от А до В. |
Find out who that is - somebody he hangs out with at work, somebody that he met on the Internet, old friend, new friend. |
Узнайте, кто он... кто-то, кого он знает по работе, кто-то, с кем он познакомился по интернету, старый приятель, новый друг. |
And that willie - that's his name - He climbed into an old refrigerator To stay warm, closed the door, |
И что Вилли - так его звали - забрался в старый холодильник, чтобы не замерзнуть, закрыл дверь и задохнулся. |
So, the neighbor doesn't remember any visitors and she never saw young Wally, but old Wally was paying her to walk and feed the dog. |
Так, соседка не помнит никаких гостей, и она никогда не видела молодого Уолли. но старый Уолли платил ей за выгул и уход за собакой. |
And while I think really old guy is charming, in a "neglected patient" kind of way, my name is charlie. |
И хотя я думаю, "совсем старый малый" - это очаровательно для такого заброшенного пациента, меня зовут Чарли, |
Like rich people giving junky old stuff to the Salvation Army only the junk turns out to be a Rembrandt. |
Как богатые люди отдают старый ненужный хлам Армии спасения вот только хлам оказался Рембрандтом |