I've hunted you a long time, my old crocodile, and I know you better than most. |
Я охотился на тебя очень долго, мой старый крокодил, и знаю тебя лучше, чем все остальные. |
Probably thinks that since it's an old van, rental, lot of people cycling through it, that CD booklet could've ended up there for any number of reasons. |
Вероятно, думает раз это старый фургон, в аренде, много людей там побывало, этот буклет от диска мог там оказаться по разным причинам. |
Why can't the old guy let it go? |
Почему старый пень все еще цепляется за это дело? |
If we are unable to capture him, you will lure him out to the old city and attack. |
Мы не смогли его схватить. Заманите его в старый город и атакуйте. |
When you're in your 40s, you go to the doctor they have to do the old... |
Помните, когда вас исполняется 40, надо идти к врачу, и он делает старый добрый... |
He's old and he doesn't know what he's doing. |
Он старый и не в своем уме. |
The old law did not enable the monitoring of mineral imports and, as such, it was difficult to know what was locally produced and what was imported. |
Старый закон не давал возможности контролировать импорт полезных ископаемых, в связи с чем было трудно установить, что добыто внутри страны, а что импортировано. |
The international community needs to discard the old mindset and acknowledge the record of states, like India, who have proved time and again that they are reliable partners in the global effort to ensure non-proliferation. |
Международному сообществу нужно отвергнуть старый менталитет и признать репутацию таких государств, как Индия, которые вновь и вновь доказывают, что они надежные партнеры в рамках глобальных усилий с целью обеспечить нераспространение. |
The old Treaty, based on the realities of confrontation between military blocs, has lost its relevance, while NATO is blocking the entry into force of the Agreement on its adaptation. |
Старый договор, основанный на реалиях блокового противостояния, потерял связь с жизнью, а вступление в силу Соглашения о его адаптации блокируется членами НАТО. |
On the 7 th of June 1967, the old city was liberated, in it the Temple Mount and the Western Wall. |
7 июня 1967г. Старый город был освобожден, а вместе с ним Храмовая гора и Стена плача. |
You believe that if changed, but when you go to see, you see nothing of what you put was rewritten by old and dear 10.11.12.13. |
Вы верите, что если изменились, но, когда вы идете, чтобы видеть, вы ничего не видите, что вы положили был переписан старый и дорогой 10.11.12.13. |
Located in a fertile valley of the tranquil region of Oman (Biosphere Reserve), and after a reform of this old stone house of the nineteenth century, today we offer a unique accommodation in an unpolluted environment. |
Расположенная в плодородной долине спокойного региона Оман (биосферный заповедник), а после реформы этого старый каменный дом в девятнадцатом веке, сегодня мы предлагаем уникальное жилье в незагрязненной окружающей среды. |
The old stable distribution (potato) is not affected by this problem for these architectures since mips and mipsel were first released with Debian GNU/Linux 3.0 (woody). |
Старый стабильный дистрибутив (potato) не затронут этой проблемой на указанных архитектурах, поскольку поддержка mips и mipsel появилась только в выпуске Debian GNU/Linux 3.0 (woody). |
However, there is also old rock-and-roll, and pure rock, and rockabilly - 5 albums, there is enough space for experiments. |
Впрочем, есть здесь и старый рок-н-ролл, и просто рок, и рокабилли - 5 альбомов, места для экспериментов хватило. |
For example, Duncan/Donnchad was not a "good old king, but a headstrong young one". |
Например, Дункан был не «старый добрый король, а упрямый молодой король». |
When Walter and Albertina moved to a larger house at 7372 Orlando West, they gave their old house to Sam. |
Когда Уолтер и Альбертина переехали в большой дом на 7372 Orlando West, они сдали их старый дом Сэму. |
Maria Alekseevna Savitskaya, who purchased the plot in 1903, ordered to demolish the old house and hold a competition for the erection of a new one, in the Art Nouveau style. |
Мария Алексеевна Савицкая, приобретшая участок в 1903 году, распорядилась снести старый дом и провести конкурс на возведение нового, в стиле модерн. |
The 401 and 801 (respectively equivalent to 1 hp and 2) are the old range, I find them more beautiful... they have the advantage of being able to store in a bag for the tree bends, impressive, but not so useful as that. |
401 и 801 (соответственно, эквивалентную 1 л и 2) старый круг, я нахожу их более красивыми... они имеют то преимущество, которое позволяет хранить в сумке для дерева отводы, впечатляющие, но не так полезно, как. |
Each room of the Hotel Storchen offers superb views over the river or the old town and features high-speed wired and wireless internet access and air-conditioning. |
Из каждого номера отеля Storchen открывается потрясающий вид на реку или Старый город. К услугам гостей высокоскоростной проводной и беспроводной доступ в Интернет и кондиционер. |
Saul shows Carrie his lead: Tom Walker calls his old home when his family is not home, just to hear their voices on the answering machine. |
Сол показывает Кэрри свою зацепку: Том Уокер звонит в свой старый дом, пока его семьи нету дома, просто чтобы услышать их голоса на автоответчике. |
The old palace was converted into a museum in 1995 after the new palace was built. |
Старый дворец был преобразован в музей в 1995 году после того, как было готово новое здание дворца. |
When Canning's old ally Stanley, now Earl of Derby, formed a government in 1852, Canning hoped to receive the foreign office, or at least the Paris embassy. |
Когда старый союзник Каннинга, Стэнли, теперь уже лорд Дерби, сформировал кабинет в 1852 году, дипломат надеялся возглавить Форин-офис или, как минимум, получить пост посла во Франции. |
From 1956 the old station wagon was fitted with the more modern engine from the Renault Dauphine and found itself rebranded as the Renault Dauphinoise. |
С 1956 года в старый кузов ставили более современный двигатель от Renault Dauphine, из чего получилась новая модель Renault Dauphinoise. |
In 1932, after completing Devil and the Deep with Tallulah Bankhead to fulfill his old contract, Cooper appeared in A Farewell to Arms, the first film adaptation of an Ernest Hemingway novel. |
После окончания в 1932 году «Дьявола и глубины» с Таллулой Бэнкхед, чтобы выполнить старый контракт, Купер появился в «Прощай, оружие!», первой киноадаптации романа Эрнеста Хемингуэя. |
The revival consisted of the new Kyoto in education, culture, industry, and daily life, where at the same time the "good old" Kyoto was maintained. |
Возрождение состояло из нового Киото в образовании, культуре, промышленности и повседневной жизни, где в то же время поддерживался «старый добрый» Киото. |