Английский - русский
Перевод слова Old
Вариант перевода Старый

Примеры в контексте "Old - Старый"

Примеры: Old - Старый
But as I said before, why hide the results of an accident in an old leather sack? Но, как я уже сказал, зачем прятать результат несчастного случая в старый кожаный мешок?
As I live and breathe, Azmael, you old dog! Да чтоб я сдох, Азмаель, ты, старый пёс!
Then he'll say to you, ma, why do we need this old house? Затем он скажет тебе: "Мама, зачем нам нужен этот старый дом?"
And here I am in my very home like an old stray dog, and I cannot trust anybody because who can guarantee И вот я здесь, в самом моем доме, как старый бездомный пес, и я никому не могу доверять, ведь кто может гарантировать,
I mean, I know I'm older, but I'm not old. В смысле, я знаю, что я старше, но я не старый.
You forget you're old, forget you're ugly, forget you're sick, forget you're going to die. Человек забывает о том, что он старый, страшный, больной, что он скоро умрет...
The helicopter, the old house... they were both paid for by shell companies for shell companies of shell companies. Вертолёт и тот старый дом куплены подставными фирмами для подставных фирм через подставные фирмы.
Will the new me please you in ways the old me could not? Будет "новый я" нравится тебе так, как "старый я" не мог?
you mean an old deli or a "new deli"? Ты про старый или про "Новый Гастроном"?
Civil words, you old villain! Учтиво? Учтиво, старый негодяй?
"My father is""old Pregnel""" and I am Pregnel. Отца зовут "старый Пренгепь", а меня просто Пренгель.
"The old reveals itself to the new at the fall of milk teeth." "Старый новому явится, когда зуб молочный обновится".
Jenny's been giving out their old number! Это их старый номер. Дженни дала нам старый номер.
Can't you see I'm old? I have cancer. I've had enough. Я старый, у меня рак... с меня хватит.
On the other hand, after just a few blows you're whining, you old cowardly Ogre. В то же время ты, после нескольких лёгеньких ударов,... скулишь как старый, трусливый людоед!
"Meet the new boss, same as the old boss." Каждый новый автобус такой же, как старый.
Look, Cassandra, I know you'd love nothing more than to see one of my old friends embarrass me, and I hate to disappoint you, but my friend Lance is not "up to" anything. Знаешь, Кассандра, полагаю, ты была бы рада увидеть, как мой старый друг опозорит меня, и не хочу тебя расстраивать, но мой друг Лэнс ничего не "задумал".
I might be old, but I've lived long enough to see the world rise against your tyranny! Хоть я и старый, но прожил достаточно и видел, что мир восстал против твоей тирании.
Single virus, new virus, old virus, multi-virus, partial virus, Единичный вирус, новый вирус, старый вирус, мульти-вирус, частичный вирус,
'So I slide over and give it the old, "Sorry I'm late, darling".' Я подскочил и использовал старый трюк: "Прости, опоздал, дорогая".
Well, how are you doing there, you old cowpoke? Ну как тебе Сиэтл, старый ковбой?
It's a very old thing, but to send a moustache is quite something, isn't it? Это очень старый обычай, но посылать усы это что-то, не правда ли?
Come on, come on, get up, you old sod! Давай, давай, вставай, старый хрыч!
As old as this sign looks... who knows where it comes from and what it really says? Знак такой старый... Да и кто вообще знает, откуда его принесло и что тут написано?
And the desk is in the far corner, away from the window. It's a big old thing with a roller top. В дальнем углу от окна расположен большой стол, большой старый письменный стол, в нём много разных выдвижных ящичков.