Английский - русский
Перевод слова Old
Вариант перевода Старый

Примеры в контексте "Old - Старый"

Примеры: Old - Старый
It's like watching an old movie at 2 a.m. Это как смотреть старый фильм в 2 часа ночи.
You know, the old switcheroo. Понимаешь, старый добрый сюрприз с заменой.
He wanted me to fire up an old compressor. Он хотел, чтобы я запустил старый компрессор.
Rest in peace, old friend. Покойся с миром, старый друг.
You know, a good old home hooch. Знаешь, старый добрый домашний самогон.
BAROSKY: I know I'm just an old, dirty dinosaur. Знаю, я просто старый грязный динозавр.
It's an old engine factory. Это старый завод по производству двигателей.
Warrick told me an old friend was sending me a surprise. Уаррик сказал мне, что старый друг послал мне сюрприз.
That's Powell Goldman, my old writing teacher. Мой старый педагог по писательскому мастерству.
I found that old conversation the other day. Я на днях нашла тот старый разговор.
I tried every lock in the house, even tried Dad's old desk at HPD. Я проверил все замки в доме, даже старый отцовский стол в полиции.
It's pretty coincidental that you suddenly start acting like my old dog Sneakers. Довольно забавное совпадение, что ты вдруг начал себя вести, как мой старый пёс Сникерс.
You old bone hunter, you... Ты старый охотник за костями, ты...
Our old house is on the market. Наш старый дом выставили на продажу.
The old maester will insist on it. Старый мейстер будет на этом настаивать.
If this keeps up, I shall end up like poor old Jim Selkirk. Если это будет так продолжаться, я закончу как бедный старый Джим Селкерк.
You'd best choose carefully... old friend. Тогда нам стоит выбирать тщательно... Старый друг.
Pretty sure old Dad deserves a shout-out right about now. Почти уверен, что старый папочка тоже заслуживает крика.
Hidden for the good of all, old friend. Скрытым ради общего блага, старый друг.
She gave us clothes, Tripp's old laptop. Она давала нам одежду, отдала старый компьютер Триппа.
Doctor Parnassus... as old as the universe itself. Доктор Парнас, старый, как сама вселенная...
It's one of those sprawling old mansions they built 50 years ago. Это громоздкий старый особняк, какие строили лет пятьдесят назад.
A mysterious uncle rising from the grave The old mansion, complete with ghosts. Таинственный дядюшка, восставший из могилы, старый особняк, полный призраков.
Ring out the old year, ring in the new. Отзвенел старый год, новый кружит-звенит.
I set up the old slackline to teach the office the skills of focus and discipline. Я взял старый канат, чтобы научить сотрудников концентрации и дисциплине.