| It's definitely a male, over late teens, not very old. | Это точно мужчина, в годах, но не очень старый. |
| See an old friend play at 7th & Fogg. | Увидеть как старый друг играет в "7 и Фогг". |
| He can only have an old Zastava or a Luger. | У него мог быть только старый Застава или Люгер. |
| What we need turn the old way of life in Japan. | Нам нужно вернуть Японии старый образ жизни. |
| I'm Sean Devine, an old friend of Dave's. | Я Шон Девайн, старый друг Дева. |
| Lots of people think that Stanley Hudson's a mean old grump. | Многие люди думают, что Стэнли Хадсон старый ворчун. |
| So, we're looking for an old, beat-up pickup truck. | И так, мы ищем старый потрёпанный грузовик. |
| Our old coach would have let her back in. | Наш старый тренер выпустил бы ее назад. |
| She looks like old shoe leather. | Она похожа на старый кожаный ботинок. |
| You deserve the comfort of an old friend. | Ты заслуживаешь, чтобы тебя утешил старый друг. |
| I figure an old army buy can keep a secret. | Я подумала, что старый армейский приятель может сохранить секрет. |
| I liked our old apartment better. | Наш старый дом мне нравился больше. |
| I'm scared I'll forget our old place. | Я боюсь, что забуду наш старый дом. |
| Took old Cadillac 29 years to figure it out. | Возьми старый 29-летний Кадиллак и все поймешь. |
| I am old, and I gave my word. | Я уже старый и я дал ему свое слово. |
| So, old enemy, meet new friend. | Так что, старый враг встречай нового друга. |
| But definitely not old! No, no. | И определенно не старый, нет. |
| If you're in the neighbourhood and want to see your old house... | Если вы будете неподалеку и захотите посмотреть свой старый дом... |
| All I did was go back to my old house. | Я только хотел вернуться в свой старый дом. |
| See, that's the old Barbie. | Вот он, вот он старый Барби. |
| My old neighborhood is not your kind of place. | Мой старый район не место для тебя. |
| It's an old moonshine Prohibition run. | Это старый ход для контрабандистов самогона. |
| The old Middle East arose from the borders and political identities created by the European powers after the fall of the Ottoman Empire in 1918. | Старый Ближний Восток явился результатом границ и политических образований, созданных европейскими державами после падения Османской империи в 1918 году. |
| Pierce has got space madness, or he's just old or something. | У Пирса космическая болезнь, или он просто старый или еще что. |
| If our old seamstress were still alive... | Не умри старый портной моей жены... |